Но слово царя Иоаву и военачальникам превозмогло; и пошёл Иоав с военачальниками от царя считать народ Израильский.
Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава и начальников войска, и они ушли от царя, чтобы пересчитать израильский народ.
Но слово царя оказалось сильнее слова Йоава и других военачальников, так что Йоав с другими военачальниками отправился по приказу царя осматривать народ Израилев.
Современный перевод РБО
Однако Иоав и военачальники вынуждены были подчиниться приказу царя. Выйдя от царя, Иоав и военачальники отправились проводить перепись израильского народа.
Но слово царя перевесило слова Йоава и других военачальников, так что Йоав с военачальниками отправился по приказу царя проводить перепись народа Израилева.
Но слово царя, сказанное Иоаву и военачальникам, пересилило, и Иоав пошёл с военачальниками считать израильский народ.
Слово царя взяло верх над Иоавом и военачальниками, и они пошли от царя считать народ Израиля.
Слово царя взяло верх над Иоавом и военачальниками, и они пошли от царя считать народ Израиля.
И҆ превозмо́же сло́во царе́во ко і҆ѡа́вꙋ и҆ ко кнѧзє́мъ си́лы. И҆ и҆зы́де і҆ѡа́въ и҆ кнѧ̑зи крѣ́пости пред̾ царе́мъ сочестѝ лю́ди і҆и҃лєвы.
И превозможе слово царево ко Иоаву и ко князем силы. И изыде Иоав и князи крепости пред царем сочести люди Израилевы.