И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, навеки, и Ты, Господи, сделался его Богом.
Ты сделал Израиль Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал его Богом.
Ты твердо избрал Свой народ, Израиля, навеки, а Сам Ты, Господи, стал для него Богом.
Современный перевод РБО
Воистину Ты сделал Израиль Своим народом, Своим навеки! И Ты, Господь, стал их Богом!
Ты твердо избрал Израиль, соделав его народом Своим навеки, и Ты, ГОСПОДИ, стал Богом его.
Ты навеки закрепил за Собой Твой народ, Израиль, как собственный народ, и Ты, Господь, стал его Богом.
Ты сделал народ Израиля Своим собственным народом навеки, и Ты, Господи, стал их Богом.
Ты сделал народ Израиля Своим собственным народом навеки. И ты, Господи, стал их Богом.
и҆ ᲂу҆гото́валъ є҆сѝ себѣ̀ лю́ди твоѧ̑ і҆и҃лѧ въ лю́ди до вѣ́ка, и҆ ты̀, гдⷭ҇и, бы́лъ є҆сѝ и҆̀мъ въ бг҃а:
и уготовал еси Себе люди Твоя Израиля в люди до века, и Ты, Господи, был еси им в Бога: