и наклонилась Вирсавия и поклонилась царю; и сказал царь: что тебе?
Вирсавия склонилась и пала перед царем ниц. — Чего ты хочешь? — спросил царь.
Бат-Шева поклонилась царю и пала пред ним ниц, и царь спросил: «Что у тебя?»
Современный перевод РБО
Вирсавия стала на колени и простерлась ниц перед царем. Царь спросил: «Что тебе?» —
Поклонившись царю, Вирсавия пала перед ним ниц, и царь спросил ее: «Чего ты хочешь?»
Вирсавия поклонилась царю, и он спросил:«Что тебе?»
низко поклонилась и встала на колени перед царём. Царь спросил: «Что я могу сделать для тебя?»
низко поклонилась и встала на колени перед царём. Царь спросил: "Что я могу сделать для тебя?"
И҆ приклони́сѧ вирсаві́а и҆ поклони́сѧ царе́ви. И҆ речѐ ца́рь: что́ ти є҆́сть;
И приклонися Вирсавиа и поклонися цареви. И рече царь: что ти есть?