ибо шесть месяцев прожил там Иоав и все Израильтяне, доколе не истребили всего мужеского пола в Идумее, —
Иоав и все израильтяне оставались там шесть месяцев, пока не истребили в Эдоме всех мужчин.
Шесть месяцев оставался там Йоав и все израильтяне, пока не перебили всех мужчин в Эдоме.
Современный перевод РБО
Шесть месяцев провело там израильское войско под командованием Иоава, пока не истребило всех мужчин в Эдоме.
Шесть месяцев оставался там Йоав с израильским войском, пока не перебили они всех мужчин в Эдоме.
так как Иоав со всеми израильтянами прожил там шесть месяцев, пока не уничтожил в Идумее всех мужчин, —
Иоав и все израильтяне прожили там шесть месяцев, пока не истребили всех мужчин в Едоме.
Иоав и все израильтяне прожили там шесть месяцев, пока не истребили всех мужчин в Идумее.
ꙗ҆́кѡ ше́сть мцⷭ҇ъ сѣдѧ́ше та́мѡ і҆ѡа́въ и҆ ве́сь і҆и҃ль во і҆дꙋме́и, до́ндеже и҆збѝ всѧ́къ мꙋ́жескъ по́лъ въ і҆дꙋме́и:
яко шесть месяц седяше тамо Иоав и весь Израиль во Идумеи, дондеже изби всяк мужеск пол в Идумеи: