встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришёл, чтобы взять его во владение;
«Иди навстречу Ахаву, царю Израиля, который правит в Самарии. Он сейчас в винограднике Навота, куда он пришёл, чтобы завладеть им.
«Выйди навстречу Ахаву, царю израильскому, который в Самарии. Он пошел в виноградник Навота из Изреэля, чтобы завладеть им!
Современный перевод РБО
«Иди навстречу Ахаву, царю Израильскому, правящему в Самарии. Он сейчас в винограднике Навота, пришел туда, чтоб объявить его своей собственностью.
«Выйди навстречу Ахаву, царю израильскому, правителю Самарии. Он пошел в виноградник Навота из Изреэля, чтобы завладеть им!
«Встань, пойди навстречу израильскому царю Ахаву, который в Самарии. Он сейчас пришёл в виноградник Навуфея, чтобы взять его себе во владение.
«Пойди к Ахаву, израильскому царю, который правит в Самарии. Он сейчас находится в винограднике Навуфея, чтобы взять его в своё владение.
"Пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который правит в Самарии. Он сейчас в винограднике Навуфея, куда пришёл, чтобы взять его себе.
воста́ни и҆ сни́ди на срѣ́тенїе а҆хаа́вꙋ царю̀ і҆и҃левꙋ, и҆́же въ самарі́и, се́ бо, се́й въ вїногра́дѣ навꙋѳе́евѣ, ꙗ҆́кѡ сни́де та́мѡ наслѣ́дити є҆го̀:
востани и сниди на сретение Ахааву царю Израилеву, иже в Самарии, се бо, сей в винограде Навуфееве, яко сниде тамо наследити его: