И сделал литое из меди море, — от края его до края его десять локтей, — совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом.
Он вылил из бронзы круглый бассейн, названный «морем», размером в 10 локтей от края до края и 5 локтей в высоту. Мерная нить 30 локтей в длину окаймляла его.
Так же он отлил круглый бассейн под названием «море», от одного его края до другого было десять локтей, высотой оно было пяти локтей, а в обхвате — тридцать локтей.
Современный перевод РБО
Хирам сделал Море — литое, круглое; в десять локтей от края до края; высота его — пять локтей; окружность, если померить шнурком, — тридцать локтей.
Еще Хирам отлил из меди круглую чашу, что называлась «морем»:[8] от края до края в десять локтей, высотой в пять локтей, а окружностью — в тридцать локтей.
Сделал литое море из меди, — от его края до края десять локтей, — совсем круглое, высотой пять локтей, и верёвка длиной тридцать локтей кругом обвивала его.
Он сделал круглый резервуар из литой бронзы в 10 локтей от края до края и высотой в 5 локтей, называемый «Море». Его окружность была 30 локтей.
Он сделал круглый резервуар из литой меди в десять локтей от края до края и высотой в пять локтей. Окружность его была в тридцать локтей.
И҆ сотворѝ мо́ре лїѧ́но де́сѧть лакѡ́тъ ѿ кра́ѧ до кра́ѧ є҆гѡ̀, крꙋгло̀ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀: пѧ́ть лакѡ́тъ высота̀ є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆б̾ѧ́тїе є҆гѡ̀ три́десѧть ла́ктей ѡ҆крꙋжа́ше є҆̀ ѡ҆́крестъ:
И сотвори море лияно десять лакот от края до края его, кругло окрест его: пять лакот высота его, и объятие его тридесять лактей окружаше е окрест: