Если и иноплеменник, который не от Твоего народа, Израиля, придёт из земли далёкой ради имени Твоего, —
Также и чужеземца, который не из Твоего народа Израиля, но который пришёл из далекой земли ради Твоего имени
Если и чужеземец не из Твоего народа, Израиля, придет из дальней страны ради имени Твоего —
Современный перевод РБО
И даже если чужеземец, не принадлежащий к народу Твоему Израилю, придет из дальней страны ради имени Твоего
И когда человек пришлый, не из народа Твоего Израиля, придет из страны далекой ради Твоего имени, —
Если даже чужеземец, который не из Твоего народа, Израиля, придёт из далёкой земли ради Твоего имени, —
Люди из далёких стран услышат о Твоём величии и силе.
Люди с других мест услышат о Твоём величии и силе.
и҆ чꙋжде́мꙋ, и҆́же нѣ́сть ѿ люді́й твои́хъ і҆и҃лѧ, то́й а҆́ще прїи́детъ ѿ землѝ и҆здале́ча ра́ди и҆́мене твоегѡ̀, занѐ ᲂу҆слы́шатъ и҆́мѧ твоѐ вели́ко, и҆ рꙋ́кꙋ твою̀ крѣ́пкꙋю, и҆ мы́шцꙋ твою̀ высо́кꙋю,
и чуждему, иже несть от людий Твоих Израиля, той аще приидет от земли издалеча ради имене Твоего, зане услышат имя Твое велико, и руку Твою крепкую, и мышцу Твою высокую,