3-я Царств 9 глава » 3 Царств 9:20 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

3-я Царств 9 стих 20

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 3 Царств 9:20 / 3Цар 9:20

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP ELZS ELZM

Весь народ, оставшийся от Аморреев, Хеттеев, Ферезеев, [Хананеев,] Евеев, Иевусеев и [Гергесеев], которые были не из сынов Израилевых,

Весь народ, оставшийся от аморреев, хеттов, ферезеев, хиввеев и иевусеев (все они не были израильтянами),

Современный перевод РБО RBO-2015 +

На всех, кто еще оставался из аморе́ев, хе́ттов, периззе́ев, хивве́ев и евусе́ев — на всех неизраильтян,

Оставшихся к тому времени амореев, хеттов, периззеев, хивеев, евусеев и всех неизраильтян —

В стране, где жил народ Израиля, оставалось много чужеземцев. Это были аморреи, хеттеи, ферезеи, евеи и иевусеи, которые не были израильтянами.

Был там народ, оставшийся от аморреев, хеттеев, ферезеев, евеев и иевусеев, которые не были израильтянами.

Оставшихся к тому времени амореев, хеттов, перизеев, хивеев, евусеев и всех, кто не был израильтянами —

Всѣ́хъ люді́й ѡ҆ста́вшихсѧ ѿ а҆морре́а и҆ хетте́а, и҆ ферезе́а и҆ ханане́а, и҆ є҆ѵе́а и҆ ї҆евѹсе́а и҆ гергесе́а, не сѹ́щихъ ѿ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ,

Всех людий оставшихся от аморреа и хеттеа, и ферезеа и хананеа, и евеа и иевусеа и гергесеа, не сущих от сынов израилевых,

Параллельные ссылки — 3 Царств 9:20

2Пар 8:7; 2Пар 8:8-18; Втор 7:1-3; Исх 23:23; Исх 23:28-33; Исх 34:11; Исх 34:12; Быт 15:19-21.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.