1 И҆ бы́сть є҆гда̀ сконча̀ соломѡ́нъ зи́ждѧй хра́мъ гд҇ень и҆ до́мъ царе́въ и҆ всѧ́кое дѣ́ло своѐ соломѡ́нъ, є҆ли҄ка восхотѣ̀ сотвори́ти,
2 и҆ ѩ҆ви́сѧ гд҇ь соломѡ́нѹ втори́цею, ѩ҆́коже ѩ҆ви́сѧ є҆мѹ̀ въ гаваѡ́нѣ,
3 и҆ речѐ къ немѹ̀ гд҇ь: ѹ҆слы́шахъ гла́съ моли́твы твоеѧ̀ и҆ моле́нїѧ твоегѡ̀, и҆́мже моли́лсѧ є҆сѝ предо мно́ю: сотвори́хъ тѝ по все́й моли́твѣ твое́й, и҆ ѡ҆ст҃и́хъ хра́мъ се́й, є҆го́же созда́лъ є҆сѝ, є҆́же положи́ти и҆́мѧ моѐ та́мѡ во вѣ́ки, и҆ бѹ́дѹтъ ѻ҆́чи моѝ тѹ̀ и҆ се́рдце моѐ во всѧ҄ дни҄:
4 и҆ ты̀ а҆́ще по́йдеши предо мно́ю, ѩ҆́коже ходѝ даві́дъ ѻ҆те́цъ тво́й въ преподо́бїи се́рдца и҆ въ правотѣ̀, и҆ є҆́же твори́ти по всѣ҄мъ, ѩ҆̀же заповѣ́дахъ є҆мѹ̀, и҆ повелѣ҄нїѧ моѧ҄ и҆ за́пѡвѣди моѧ҄ сохрани́ши:
5 и҆ возста́влю престо́лъ ца́рствїѧ твоегѡ̀ во ї҆и҃ли во вѣ́ки, ѩ҆́коже гл҃ахъ къ даві́дѹ ѻ҆тцѹ̀ твоемѹ̀, гл҃ѧ: не ѡ҆скѹдѣ́етъ тѝ мѹ́жъ властели́нъ во ї҆и҃ли:
6 а҆́ще же ѿвраща́ющесѧ ѿвратите́сѧ вы̀ и҆ ча҄да ва҄ша ѿ менє̀ и҆ не сохранитѐ за́повѣдїй мои́хъ и҆ повелѣ́нїй мои́хъ, ѩ҆̀же дадѐ мѡѷсе́й пред̾ ва́ми, и҆ по́йдете и҆ порабо́таете богѡ́мъ и҆ны҄мъ и҆ поклоните́сѧ и҆̀мъ:
7 и҆ и҆зри́нѹ ї҆и҃лѧ и҆з̾ землѝ, ю҆́же да́хъ и҆̀мъ, и҆ хра́мъ се́й, є҆го́же ѡ҆ст҃и́хъ и҆́мени моемѹ̀, ѿве́ргѹ ѿ лица̀ моегѡ̀: и҆ бѹ́детъ ї҆и҃ль въ погѹбле́нїе и҆ во глаго́ланїе всѣ҄мъ лю́демъ:
8 и҆ до́мъ се́й бѹ́детъ высо́кїй, всѧ́къ преходѧ́й сквозѣ̀ є҆го̀ ѹ҆жа́снетсѧ, и҆ возсви́щетъ и҆ рече́тъ: чесѡ̀ ра́ди сотворѝ гд҇ь та́кѡ землѝ се́й и҆ хра́мѹ семѹ̀;
9 и҆ рекѹ́тъ: поне́же ѡ҆ста́виша гд҇а бг҃а своего̀, и҆́же и҆зведѐ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ и҆з̾ є҆гѵ́пта, и҆з̾ до́мѹ рабо́ты, и҆ прїѧ́ша бо́ги чѹжды҄ѧ, и҆ поклони́шасѧ и҆̀мъ, и҆ порабо́таша и҆̀мъ, сегѡ̀ ра́ди наведѐ на нѧ̀ гд҇ь ѕло̀ сїѐ.
10 И҆ бы́сть по два́десѧти лѣ́тѣхъ, въ нѧ́же созда̀ соломѡ́нъ два̀ до́мы, хра́мъ гд҇ень и҆ до́мъ царе́въ,
11 хїра́мъ ца́рь тѵ́рскїй помога́ше соломѡ́нѹ дре́вы ке́дрскими и҆ дре́вы пе́ѵговыми и҆ зла́томъ и҆ всѣ́мъ хотѣ́нїемъ є҆гѡ̀: тогда̀ дадѐ соломѡ́нъ хїра́мѹ два́десѧть градѡ́въ въ землѝ галїле́йстѣй.
12 И҆ и҆зы́де хїра́мъ и҆з̾ тѵ́ра и҆ по́йде въ галїле́ю ви́дѣти гра́ды, ѩ҆̀же дадѐ є҆мѹ̀ соломѡ́нъ: и҆ не бы́ша є҆мѹ̀ ѹ҆го́дни,
13 и҆ речѐ: что̀ гра́ди сі́и, ѩ҆̀же да́лъ мѝ є҆сѝ, бра́те; И҆ наречѐ ѧ҆̀ предѣ́лъ (хавѹ́ль), до дне́шнѧгѡ днѐ.
14 И҆ принесѐ хїра́мъ соломѡ́нѹ сто̀ и҆ два́десѧть тала҄нтъ зла́та.
15 Сїе́ же є҆́сть число̀ даѧ́нїѧ є҆́же принесѐ ца́рь соломѡ́нъ, да сози́ждетъ хра́мъ гд҇ень и҆ до́мъ царе́въ, и҆ мелѡ́нъ и҆ стѣ́нѹ ї҆ер҇ли́мскѹ и҆ краегра́дїе є҆́же ѡ҆гради́ти стѣ́нѹ гра́да даві́дова, и҆ а҆сѹ́ръ и҆ магедѡ̀ и҆ газе́ръ.
16 Фараѡ́нъ ца́рь є҆гѵ́петскїй взы́де и҆ взѧ̀ газе́ръ и҆ сожжѐ и҆̀ ѻ҆гне́мъ, и҆ ханаа́на живѹ́щаго во гра́дѣ то́мъ погѹбѝ: и҆ дадѐ є҆го̀ въ да́ръ дще́ри свое́й, женѣ̀ соломѡ́ни.
17 И҆ соградѝ соломѡ́нъ газе́ръ и҆ веѳѡрѡ́нъ ни́жнїй,
18 и҆ валаа́ѳъ и҆ ѳамѡ́ръ въ пѹсты́ни.
19 И҆ всѧ҄ гра́ды крѣ҄пкїѧ, и҆̀же бы́ша соломѡ́нѹ, и҆ всѧ҄ гра́ды, и҆дѣ́же бѧ́хѹ колєсни́цы, и҆ всѧ҄ гра́ды, и҆дѣ́же бѧ́хѹ кѡ́нницы є҆гѡ̀, и҆ всѐ є҆́же бы́сть ѹ҆го́дно царю̀ соломѡ́нѹ, созда̀ во ї҆ер҇ли́мѣ, и҆ въ лїва́нѣ и҆ во все́й землѝ ца́рства своегѡ̀.
20 Всѣ́хъ люді́й ѡ҆ста́вшихсѧ ѿ а҆морре́а и҆ хетте́а, и҆ ферезе́а и҆ ханане́а, и҆ є҆ѵе́а и҆ ї҆евѹсе́а и҆ гергесе́а, не сѹ́щихъ ѿ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ,
21 сынѡ́въ и҆́хъ ѡ҆ста́вшихсѧ по ни́хъ на землѝ, и҆́хже не возмого́ша сы́нове ї҆и҃лєвы потреби́ти и҆̀хъ, ца́рь соломѡ́нъ порабо́ти и҆̀хъ даѧ́ти да́нь да́же до днѐ сегѡ̀:
22 ѿ сынѡ́въ же ї҆и҃левыхъ не дадѐ въ рабо́тѹ соломѡ́нъ, ѩ҆́кѡ ті́и бѧ́хѹ мѹ́жїе хра́брїи, и҆ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀, и҆ кнѧ҄зи є҆гѡ̀, и҆ трїста́ты є҆гѡ̀, и҆ воевѡ́ды колесни́цъ є҆гѡ̀, и҆ кѡ́нницы є҆гѡ̀.
23 И҆ бѧ́хѹ старѣ҄йшины приста́влєннымъ над̾ дѣ́лы царѧ̀ соломѡ́на, пѧ́ть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ повелѣва́ющїи лю́демъ дѣ́лающымъ дѣ́ло.
24 Дще́рь же фараѡ́на пре́йде и҆з̾ гра́да даві́дова въ до́мъ сво́й, є҆го́же созда̀ є҆́й соломѡ́нъ, тогда̀ созда̀ мелѡ́нъ.
25 И҆ приноша́ше соломѡ́нъ три́жды въ го́дъ всесожжє́нїѧ и҆ ми҄рныѧ жє́ртвы на ѻ҆лта́рь, є҆го́же сози́жде гд҇ѹ, и҆ кадѧ́ше ѳѷмїа́мъ пред̾ гд҇емъ: и҆ совершѝ хра́мъ.
26 И҆ сотворѝ ца́рь соломѡ́нъ кора́бль въ гасїѡ́нѣ гаве́рстѣмъ, и҆́же при є҆ла́ѳѣ, при ѹ҆́стїи мо́рѧ послѣ́днѧгѡ, въ землѝ є҆дѡ́мстѣй.
27 И҆ посла̀ хїра́мъ на кораблѝ ѿ ѻ҆́трѡкъ свои́хъ мѹ́жы корабе́лники ѹ҆правлѧ́ти вѣ́дѹщихъ мо́ре со ѻ҆́трѡки соломѡ҄ни:
28 и҆ прїидо́ша въ сѡфі́ръ, и҆ взѧ́ша ѿтѹ́дѹ зла́та четы́ре ста҄ и҆ два́десѧть тала҄нтъ и҆ принесо́ша царю̀ соломѡ́нѹ.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Третья книга Царств [Первая Царей], 9 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.