Библия » Елизаветинская Елизаветинская Библия

3 Царств 12 3-я Царств 12 глава

1 И҆ и҆́де ца́рь ровоа́мъ въ сїкі́мѹ, ѩ҆́кѡ въ сїкі́мѹ прїи́де ве́сь ї҆и҃ль воцари́ти є҆го̀.
2 И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆слы́ша ї҆еровоа́мъ сы́нъ нава́товъ, сѹ́щѹ є҆мѹ̀ є҆щѐ во є҆гѵ́птѣ, ѩ҆́кѡ ѹ҆бѣ́глъ бѣ̀ ѿ лица̀ соломѡ́на, и҆ возврати́сѧ ї҆еровоа́мъ и҆з̾ є҆гѵ́пта:
3 и҆ посла́ша, и҆ призва́ша є҆го̀. И҆ прїи́де ї҆еровоа́мъ и҆ ве́сь со́нмъ ї҆и҃левъ, и҆ реко́ша лю́дїе къ царю̀ ровоа́мѹ глаго́люще:
4 ѻ҆те́цъ тво́й ѡ҆тѧгчѝ ѩ҆ре́мъ на́шъ, ты́ же нн҃ѣ ѡ҆блегчѝ ѿ рабо́ты ѻ҆тца̀ твоегѡ̀ же́стокїѧ и҆ ѿ ѩ҆рма̀ є҆гѡ̀ тѧ́жкагѡ, є҆го́же возложѝ на ны̀, и҆ порабо́таемъ тѝ.
5 И҆ речѐ къ ни҄мъ: ѿиди́те (и҆ пребѹ́дите) до тре́тїѧгѡ днѐ, и҆ возврати́тесѧ ко мнѣ̀. И҆ и҆до́ша.
6 И҆ возвѣстѝ ровоа́мъ ца́рь старѣ́йшинамъ, и҆̀же бы́ша предстоѧ́ще пред̾ соломѡ́номъ ѻ҆тце́мъ є҆гѡ̀, є҆щѐ жи́вѹ є҆мѹ̀ сѹ́щѹ, глаго́лѧ: ка́кѡ вы̀ мы́слите, да ѿвѣща́ю лю́демъ си҄мъ сло́во;
7 И҆ рѣ́ша є҆мѹ̀, глаго́люще: а҆́ще въ дне́шнїй де́нь бѹ́деши ра́бъ лю́демъ си҄мъ и҆ порабо́таеши и҆̀мъ, и҆ рече́ши и҆̀мъ словеса̀ бла҄га, и҆ бѹ́дѹтъ тѝ рабѝ во всѧ҄ дни҄.
8 И҆ пренебрежѐ совѣ́тъ старѣ́йшинъ, ѩ҆̀же совѣща́ша є҆мѹ̀, и҆ совѣ́това со ѻ҆́трѡки воспита́нными съ ни́мъ предстоѧ́вшими пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀,
9 и҆ речѐ и҆̀мъ: что̀ вы̀ совѣщава́ете; и҆ что̀ ѿвѣща́ю лю́демъ си҄мъ, и҆̀же рѣ́ша ко мнѣ̀, глаго́люще: ѡ҆блегчѝ на́шъ ѩ҆ре́мъ, є҆го́же возложѝ ѻ҆те́цъ тво́й на ны̀;
10 И҆ глаго́лаша къ немѹ̀ ѻ҆́троцы воспита́ннїи съ ни́мъ и҆ рѣ́ша є҆мѹ̀: си́це да глаго́леши лю́демъ си҄мъ, и҆̀же рѣ́ша къ тебѣ̀, глаго́люще: ѻ҆те́цъ тво́й ѡ҆тѧгчѝ ѩ҆ре́мъ на́шъ: ты́ же нн҃ѣ ѡ҆блегчѝ ѿ на́съ: сїѧ҄ рече́ши къ ни҄мъ: ю҆́ность моѧ̀ толстѣ́е чре́слъ ѻ҆тца̀ моегѡ̀:
11 и҆ нн҃ѣ ѻ҆те́цъ мо́й наложѝ на вы̀ ѩ҆ре́мъ тѧ́жекъ, а҆́зъ же приложѹ̀ къ ѩ҆рмѹ̀ ва́шемѹ: ѻ҆те́цъ мо́й наказа̀ вы̀ ра́нами, а҆́зъ же накажѹ̀ вы̀ скорпїо́нами.
12 И҆ прїи́де ве́сь ї҆и҃ль къ царю̀ ровоа́мѹ въ де́нь тре́тїй, ѩ҆́коже речѐ и҆̀мъ ца́рь, глаго́лѧ: возврати́тесѧ ко мнѣ̀ въ де́нь тре́тїй.
13 И҆ ѿвѣща̀ ца́рь къ лю́демъ же́стокѡ: и҆ ѡ҆ста́ви ца́рь ровоа́мъ совѣ́тъ старѣ́йшинъ, ѩ҆̀же совѣща́ша є҆мѹ̀,
14 и҆ речѐ къ ни҄мъ по совѣ́тѹ ѻ҆трокѡ́въ, глаго́лѧ: ѻ҆те́цъ мо́й ѡ҆тѧгчѝ ѩ҆ре́мъ ва́шъ, а҆́зъ же приложѹ̀ къ ѩ҆рмѹ̀ ва́шемѹ: ѻ҆те́цъ мо́й наказа̀ вы̀ ра́нами, а҆́зъ же накажѹ̀ вы̀ скорпїо́нами.
15 И҆ не послѹ́ша ца́рь люді́й, ѩ҆́кѡ бѣ̀ превраще́нїе ѿ гд҇а, ѩ҆́кѡ да ѹ҆тверди́тъ гл҃го́лъ сво́й, є҆го́же гл҃а рѹко́ю а҆хі́и силѡні́тѧнина ѡ҆ ї҆еровоа́мѣ сы́нѣ нава́товѣ.
16 И҆ ви́дѣ ве́сь ї҆и҃ль, ѩ҆́кѡ не послѹ́ша ца́рь гла́са и҆́хъ, и҆ ѿвѣща́ша лю́дїе царю̀, глаго́люще: ка́ѧ на́мъ ча́сть въ даві́дѣ; и҆ нѣ́сть на́мъ наслѣ́дїѧ въ сы́нѣ ї҆ессе́овѣ: бѣжѝ, ї҆и҃лю, въ кро́вы своѧ҄: нн҃ѣ пасѝ до́мъ тво́й, даві́де. И҆ ѿи́де ї҆и҃ль въ кро́вы своѧ҄.
17 Над̾ сынми́ же ї҆и҃левыми, и҆̀же живѧ́хѹ во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ, воцари́сѧ ровоа́мъ над̾ ни́ми.
18 И҆ посла̀ ца́рь ровоа́мъ а҆дѡнїра́ма, и҆́же над̾ да́нїю, и҆ побѝ є҆го̀ ка́менїемъ ве́сь ї҆и҃ль, и҆ ѹ҆́мре. Ца́рь же ровоа́мъ потща́сѧ взы́ти на колесни́цѹ ѹ҆бѣжа́ти во ї҆ер҇ли́мъ.
19 И҆ ѿложи́сѧ ї҆и҃ль ѿ до́мѹ даві́дова да́же до дне́сь.
20 И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆слы́ша ве́сь ї҆и҃ль, ѩ҆́кѡ возврати́сѧ ї҆еровоа́мъ ѿ є҆гѵ́пта, и҆ посла́ша, и҆ призва́ша є҆го̀ на собо́ръ, и҆ воцари́ша є҆го̀ над̾ ї҆и҃лемъ: и҆ не бѣ̀ в̾слѣ́дъ до́мѹ даві́дова, то́кмѡ хорѹ́гвь ї҆ѹ́дина и҆ венїамі́нова.
21 И҆ ровоа́мъ вни́де во ї҆ер҇ли́мъ и҆ собра̀ ве́сь со́нмъ ї҆ѹ́динъ и҆ хорѹ́гвь венїамі́ню, сто̀ и҆ два́десѧть ты́сѧщъ ю҆́ношей, творѧ́щихъ бра́нь, ра́товати на до́мъ ї҆и҃левъ, є҆́же возврати́ти ца́рство ровоа́мѹ сы́нѹ соломѡ́ню.
22 И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко саме́ю человѣ́кѹ бж҃їю, гл҃ѧ:
23 рцы̀ къ ровоа́мѹ сы́нѹ соломѡ́ню царю̀ ї҆ѹ́динѹ и҆ ко всемѹ̀ до́мѹ ї҆ѹ́динѹ и҆ венїамі́новѹ и҆ ко ѡ҆ста́вшымсѧ лю́демъ, глаго́лѧ:
24 та́кѡ гл҃етъ гд҇ь: не восходи́те, нижѐ ра́тѹйте на бра́тїю ва́шѹ, на сы́ны ї҆и҃лєвы: но возврати́тесѧ кі́йждо въ до́мы своѧ҄, ѩ҆́кѡ ѿ менє̀ бы́сть гл҃го́лъ се́й. И҆ послѹ́шаша словесѐ гд҇нѧ, и҆ преста́ша и҆тѝ по гл҃го́лѹ гд҇ню.
25 И҆ созда̀ ї҆еровоа́мъ сїкі́мѹ въ горѣ̀ є҆фре́мли, и҆ всели́сѧ въ не́й, и҆ и҆зы́де ѿтѹ́дѹ, и҆ созда̀ фанѹи́ла.
26 И҆ речѐ ї҆еровоа́мъ въ се́рдцы свое́мъ: сѐ, нн҃ѣ возврати́тсѧ ца́рство въ до́мъ даві́довъ,
27 а҆́ще взы́дѹтъ лю́дїе сі́и вознестѝ же́ртвѹ въ хра́мѣ гд҇ни во ї҆ер҇ли́мъ, и҆ ѡ҆брати́тсѧ се́рдце люді́й ко гд҇ѹ и҆ господи́нѹ своемѹ̀, къ ровоа́мѹ царю̀ ї҆ѹ́динѹ, и҆ ѹ҆бїю́тъ мѧ̀, и҆ возвратѧ́тсѧ къ ровоа́мѹ царю̀ ї҆ѹ́динѹ.
28 И҆ ѹ҆совѣ́това ца́рь, и҆ сотворѝ двѣ̀ ю҆́ницы зла҄ты, и҆ речѐ къ лю́демъ: довлѣ́етъ ва́мъ восходи́ти во ї҆ер҇ли́мъ: сѐ, бо́зи твоѝ, ї҆и҃лю, и҆зве́дшїи тѧ̀ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ.
29 И҆ поста́ви є҆ди́нѹ въ веѳи́ли, а҆ дрѹгѹ́ю въ да́нѣ.
30 И҆ бы́сть сло́во сїѐ на согрѣше́нїе, и҆ и҆дѧ́хѹ лю́дїе пред̾ лице́мъ ю҆́ницы є҆ди́ныѧ да́же до да́на, и҆ ѡ҆ста́виша хра́мъ гд҇ень.
31 И҆ сотворѝ ка҄пища на высо́кихъ, и҆ сотворѝ жерцѡ́въ ча́сть ѿ люді́й, и҆̀же не бѣ́ша ѿ сынѡ́въ леѵі́иныхъ.
32 И҆ сотворѝ ї҆еровоа́мъ пра́здникъ въ ѻ҆смы́й мц҇ъ въ пѧтыйна́десѧть де́нь мц҇а, по пра́здникѹ, и҆́же въ землѝ бѣ̀ ї҆ѹ́динѣ, и҆ взы́де на ѻ҆лта́рь, є҆го́же сотворѝ въ веѳи́ли, жре́ти ю҆́ницамъ, ѩ҆̀же сотворѝ, и҆ поста́ви въ веѳи́ли жерцы̀ на высо́кихъ, ѩ҆̀же сотворѝ.
33 И҆ взы́де на ѻ҆лта́рь, є҆го́же сотворѝ въ веѳи́ли, въ ѻ҆смы́й мц҇ъ, въ пѧтыйна́десѧть де́нь въ пра́здникъ, є҆го́же соста́ви по се́рдцѹ своемѹ̀: и҆ сотворѝ пра́здникъ сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ, и҆ взы́де на ѻ҆лта́рь є҆́же пожре́ти.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Третья книга Царств [Первая Царей], 12 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.