В то время, как Господь восхотел вознести Илию в вихре на небо, шёл Илия с Елисеем из Галгала.
В то время, когда Господь захотел вознести Илию на небо в вихре, Илия и Елисей шли из Гилгала.
Господь вознес Илию на небо в вихре, и было это так. Илия с Елисеем шли из Гилгала.
Современный перевод РБО
Вот как Господь вознес Илию на небо в ураганном вихре. Илия и Елисе́й шли вместе из Гилга́ла.
ГОСПОДЬ вознес Илию на небо в вихре, и было это так. Илия с Елисеем шли из Гилгала.
В то время, когда Господь захотел унести Илию на небо в вихре, Илия с Елисеем шли из Галгала.
В то время, когда Господь собирался вознести Илию в вихре на небеса, Илия и Елисей шли из Галгала.
В то время, когда Господь собирался вознести Илию в вихре на небеса, Илия и Елисей шли из Галгала.
И҆ бы́сть внегда̀ взѧ́ти гдⷭ҇ꙋ и҆лїю̀ въ ви́хрѣ ꙗ҆́кѡ на не́бо и҆ и҆дѧ́ше и҆лїа̀ и҆ є҆лїссе́й ѿ галга́лъ.
И бысть внегда взяти Господу Илию в вихре яко на небо и идяше Илиа и Елиссей от Галгал.