И сказали жители того города Елисею: вот, положение этого города хорошо, как видит господин мой; но вода нехороша и земля бесплодна.
Жители города сказали Елисею: — Господин, как ты видишь, этот город расположен хорошо, но вода тут плохая, и земля бесплодна.
Жители того города сказали Елисею: «Город наш расположен хорошо, как ты и сам видишь, наш господин, но вода здесь плоха, потому и земля бесплодна».
Современный перевод РБО
Жители этого города обратились к Елисею: «Господин, город наш расположен удобно, сам видишь, да только вода плоха и земля бесплодна».
Жители того города сказали Елисею: «Город наш расположен хорошо, как ты и сам видишь, владыка наш, но вода здесь плохая, потому и земля бесплодна».
Жители того города сказали Елисею: «Мой господин, как видишь, город расположен хорошо, но вода здесь плохая и земля бесплодная».
Жители города обратились к Елисею с такими словами: «Господин наш, видишь, наш город находится на хорошем месте. Но вода здесь плохая, и поэтому земля бесплодна».
Жители города сказали Елисею: "Господин наш, видишь, город наш находится на хорошем месте. Но вода здесь плохая, и поэтому земля бесплодна".
И҆ рѣ́ша мꙋ́жїе гра́да ко є҆лїссе́ю: сѐ, жили́ще гра́да бла́го, ꙗ҆́коже ты̀, господи́не, ви́диши, но во́ды ѕлы̑ и҆ землѧ̀ непло́дна.
И реша мужие града ко Елиссею: се, жилище града благо, якоже ты, господине, видиши, но воды злы и земля неплодна.