Библия 4Цар 4 Царств 2:18 › сравнение

4 Царств 2:18

Сравнение:
4 Царств 2:18


и возвратились к нему, между тем как он оставался в Иерихоне, и сказал им: не говорил ли я вам: «не ходите»?

Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: — Разве я не говорил вам не ходить?

Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Ведь я говорил вам не ходить».

Современный перевод РБО

Вернулись к Елисею — тот был в Иерихоне — и он сказал: «Говорил же я вам: не ходите».

Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Говорил же я вам, не ходите».

вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне. Он спросил их: «Разве я не говорил вам: "Не ходите"?»

Когда они вернулись в Иерихон, где находился Елисей, он сказал им: «Я же говорил вам не ходить».

Когда они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, Елисей сказал им: "Я говорил вам не ходить".

и҆ возврати́шасѧ къ немꙋ̀: и҆ то́й сѣдѧ́ше во і҆ерїхѡ́нѣ. И҆ речѐ є҆лїссе́й къ ни̑мъ: не глаго́лахъ ли къ ва́мъ, не и҆ди́те;

и возвратишася к нему: и той седяше во Иерихоне. И рече Елиссей к ним: не глаголах ли к вам, не идите?

Параллельные ссылки — 4 Царств 2:18

Синодальный перевод:
Лк 19:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.