Когда они перешли, Илия сказал Елисею: проси, что сделать тебе, прежде нежели я буду взят от тебя. И сказал Елисей: дух, который в тебе, пусть будет на мне вдвойне.
После того, как они переправились, Илия сказал Елисею: — Скажи, что мне для тебя сделать, прежде чем я буду взят от тебя? — Дай мне унаследовать твой дух в двойной мере, — ответил Елисей.
И когда они шли, Илия сказал Елисею: «Проси, что тебе сделать прежде, чем меня заберут от тебя». Елисей ответил: «Тот дух, который в тебе — пусть во мне его будет вдвое!»
Современный перевод РБО
Когда они перешли реку, Илия сказал Елисею: «Скажи, что ты хочешь, чтобы я для тебя сделал, пока я еще с тобой?» Елисей ответил: «Пусть от духа твоего я унаследую двойную долю». —
Когда они переходили реку, Илия сказал Елисею: «Проси чего хочешь, прежде чем меня возьмут от тебя». «Тот дух, что в тебе, — ответил Елисей, — прошу, пусть во мне его будет вдвое!»[4]
Когда они перешли, Илия сказал Елисею: «Проси, что мне сделать для тебя, прежде чем я буду взят от тебя». Елисей сказал: «Пусть дух, который в тебе, будет на мне вдвойне».
После того как они перешли реку, Илия спросил у Елисея: «Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя, прежде чем Бог заберёт меня от тебя?» Елисей сказал: «Я прошу двойной доли твоего духа».
После того, как они перешли реку, Илия спросил у Елисея: "Что ты хочешь, чтобы я сделал для тебя, прежде чем Бог возьмёт меня от тебя?" Елисей сказал: "Я прошу двойной доли твоего духа на меня".
И҆ бы́сть преходѧ́щема и҆́ма, и҆ речѐ и҆лїа̀ ко є҆лїссе́еви: просѝ, что̀ сотворю́ ти пре́жде не́же взѧ́тъ бꙋ́дꙋ ѿ тебє̀. И҆ речѐ є҆лїссе́й: да бꙋ́детъ ᲂу҆̀бо дх҃ъ, и҆́же въ тебѣ̀, сꙋгꙋ́бъ во мнѣ̀.
И бысть преходящема има, и рече Илиа ко Елиссееви: проси, что сотворю ти прежде неже взят буду от тебе. И рече Елиссей: да будет убо дух, иже в тебе, сугуб во мне.