Побеги к ней навстречу и скажи ей: «здорова ли ты? здоров ли муж твой? здоров ли ребёнок?» — Она сказала: здоровы.
Беги ей навстречу и спроси её: «Здорова ли ты? Здоров ли твой муж? Здоров ли твой ребенок?» — Здоровы, — сказала она.
Поторопись навстречу ей, расспроси, благополучна ли она, и ее муж, и ее ребенок». Та ответила: «да, благополучны».
Современный перевод РБО
Беги ей навстречу и спроси, как она поживает, как поживает муж, как сын?» — «Все хорошо», — отвечала она.
Поспеши ей навстречу, расспроси, всё ли у нее благополучно и здоровы ли ее муж и ребенок». Та ответила: «Да, всё благополучно».
Побеги к ней навстречу и спроси у неё: "Здорова ли ты? Здоров ли твой муж? Здоров ли ребёнок?"» Она ответила: «Здоровы».
Беги ей навстречу и спроси: „Здорова ли ты? Здоров ли твой муж? Здоров ли твой ребёнок?”» Гиезий спросил её, и она ответила: «Всё хорошо».
Побеги ей навстречу и спроси её: "Здорова ли ты? Здоров ли твой муж? Здоров ли твой ребёнок?"" Гиезий спросил её, и она ответила: "Всё хорошо".
нн҃ѣ тецы̀ во срѣ́тенїе є҆ѧ̀ и҆ рече́ши є҆́й: ми́ръ ли тебѣ̀; И҆ течѐ во срѣ́тенїе є҆́й и҆ речѐ є҆́й: ми́ръ ли тебѣ̀; ми́ръ ли мꙋ́жꙋ твоемꙋ̀, ми́ръ ли ѻ҆́трочищꙋ твоемꙋ̀; Ѻ҆на́ же речѐ: ми́ръ.
ныне тецы во сретение ея и речеши ей: мир ли тебе? И тече во сретение ей и рече ей: мир ли тебе? Мир ли мужу твоему, мир ли отрочищу твоему? Она же рече: мир.