Библия 4Цар 4 Царств 8:19 › сравнение

4 Царств 8:19

Сравнение:
4 Царств 8:19


Однако ж не хотел Господь погубить Иуду, ради Давида, раба Своего, так как Он обещал дать ему светильник в детях его на все времена.

Но ради Своего слуги Давида Господь не хотел погубить Иудею. Он обещал сохранить светильник[31] ему и его потомкам навеки.

Но Господь не пожелал погубить Иудею ради слуги своего Давида, как и обещал Он ему: не угаснет свет его потомства во все дни.

Современный перевод РБО

Но ради Давида, раба Своего, Господь решил не губить Иудею: ведь Господь пообещал Давиду, что светильник его рода вовек не угаснет.

Но ГОСПОДЬ не желал погубить Иудею ради слуги Своего Давида, как Он и обещал ему, что светоч рода его никогда не угаснет.

Однако Господь не хотел погубить Иуду ради Своего раба Давида, так как Он обещал дать ему светильник в его детях на все времена.

Однако Господь не хотел уничтожить Иуду ради своего слуги Давида. Он обещал Давиду, что кто-нибудь из его семьи всегда будет царствовать.

Однако, Господь не хотел уничтожить Иуду ради раба своего Давида. Он обещал Давиду, что кто-нибудь из его семьи всегда будет царствовать.

И҆ не хотѧ́ше гдⷭ҇ь потреби́ти і҆ꙋ́ды, даві́да ра́ди раба̀ своегѡ̀, ꙗ҆́коже речѐ да́ти є҆мꙋ̀ свѣти́льникъ и҆ сынѡ́мъ є҆гѡ̀ во всѧ̑ дни̑.

И не хотяше Господь потребити Иуды, Давида ради раба Своего, якоже рече дати ему светилник и сыном его во вся дни.

Параллельные ссылки — 4 Царств 8:19

Синодальный перевод:
Лк 1:32-33; 2Цар 7:12-13; 2Цар 7:15; 3Цар 11:36; 3Цар 15:4-5; 4Цар 11:2; 4Цар 19:34; 2Пар 21:7; Ис 7:14; Ис 37:35; Иер 33:25-26; Ос 11:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.