И будьте осторожны, чтобы не сделать в этом недосмотра. К чему допускать размножение вредного в ущерб царям?»
Смотрите, не оставляйте этого дела без внимания. Зачем позволять этой угрозе расти до такой степени, чтобы царю был нанесен ущерб?»
Смотрите, исполняйте это без упущений: к чему чинить немалый урон царской казне?»
Современный перевод РБО
Да смотрите, исполните это неукоснительно, а не то будет большой ущерб и держава потерпит урон».
Смотрите, исполняйте всё без упущений, дабы не причинить немалого урона царской казне».
Будьте осторожны, чтобы не осталось это без внимания. Зачем допускать умножение вредного в ущерб царям?»
Проследите, чтобы работы по восстановлению были немедленно прекращены. Мы не можем позволить, чтобы строительство Иерусалима продолжалось. Если эта работа будет продолжаться, то я больше не смогу собирать налоги с Иерусалима.
Будьте осторожны, чтобы не проглядеть это. Мы не можем позволить, чтобы строительство Иерусалима продолжалось. Если эта работа будет продолжаться, то я больше не смогу собирать налоги с Иерусалима.
И будьте осторожны, чтобы не сделать в сем недосмотра. К чему допускать, чтобы размножалось вредное в убыток царям?
ꙗ҆́кѡ да ѿ повелѣ́нїѧ сегѡ̀ ѡ҆па́сни бꙋ́дете нерадѣ́нїе твори́ти ѡ҆ се́мъ, да не когда̀ ᲂу҆мно́житсѧ поги́бель на ѕло̀ царє́мъ.
яко да от повеления сего опасни будете нерадение творити о сем, да не когда умножится погибель на зло царем.