Тогда мы спросили у старейшин тех и так сказали им: кто дал вам разрешение строить дом сей и стены сии доделывать?
Мы говорили со старейшинами и спросили их: „Кто разрешил вам отстраивать этот дом и восстанавливать его стены?“
Мы расспросили тех старейшин, сказали им: “Кто это повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?”
Современный перевод РБО
Мы обратились к их старейшинам и спросили: „Кто повелел вам строить этот Храм, возводить это строение?“
Мы расспросили старейшин, сказав им: „Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?“
Тогда мы спросили у тех старейшин и сказали им так: "Кто дал вам разрешение строить этот дом и доделывать эти стены?"
Мы задали их вождям несколько вопросов о работе, которую они выполняют. Мы спросили их: «Кто разрешил вам строить этот храм? Кто дал вам позволение полностью восстановить его?»
Мы задали их вождям несколько вопросов о работе, которую они делают. Мы спросили их: "Кто разрешил вам строить этот храм? Кто дал вам позволение полностью восстановить его?"
Тогда мы спросили у старейшин их и так сказали им: кто дал вам позволение строить дом сей, и доделывать стены сии?
тогда̀ вопроси́хомъ старѣ́йшинъ тѣ́хъ и҆ та́кѡ реко́хомъ и҆̀мъ: кто̀ дадѐ ва́мъ вла́сть до́мъ се́й созида́ти и҆ стѣ́ны сїѧ̑ возставлѧ́ти;
тогда вопросихом старейшин тех и тако рекохом им: кто даде вам власть дом сей созидати и стены сия возставляти?