Библия Неем Неемия 4:11 › сравнение

Неемия 4:11

Сравнение:
Неемия 4:11


А неприятели наши говорили: не узнают и не увидят, как вдруг мы войдём в средину их и перебьём их, и остановим дело.

А наши враги говорили: «Прежде чем они узнают о том, что происходит, или увидят нас, мы окажемся прямо среди них, перебьем их и остановим работу».

А враги наши решили: «Проберемся прямо к ним — они ничего не увидят и не узнают — перебьем их, положим конец их работе!»

Современный перевод РБО

А наши враги говорили про нас: «Они и знать не будут, и заметить ничего не успеют, как мы нападем и перебьем их — и работа остановится!»

А наши противники говорили: «Проберемся прямо к ним — они ничего не увидят и не узнают! Перебьем их, положим конец их работе!»

А наши враги говорили: «Они не узнают и не увидят, как мы неожиданно войдём к ним, перебьём их и остановим дело».

К тому же наши враги говорят: „Прежде чем евреи узнают или увидят нас, мы будем среди них. Мы перебьём их, и это остановит работу”.

И наши враги говорят: "Прежде чем евреи узнают или увидят нас, мы будем среди них. Мы перебьём их, и это остановит работу".

Строившие стену и носильщики, носившие тяжести, одной рукою производили работу, а другая держала копье.

И҆ реко́ша ѡ҆скорблѧ́ющїи на́съ: не позна́ютъ и҆ не ᲂу҆ви́дѧтъ, до́ндеже прїи́демъ посредѣ̀ и҆́хъ и҆ ᲂу҆бїе́мъ и҆̀хъ, и҆ преста́ти сотвори́мъ дѣ́лꙋ.

И рекоша оскорбляющии нас: не познают и не увидят, дондеже приидем посреде их и убием их, и престати сотворим делу.

Параллельные ссылки — Неемия 4:11

Синодальный перевод:
Деян 23:12; Деян 23:21; 1Фес 5:2; Суд 20:29-48; 2Цар 17:2; Езд 4:4; Неем 4:9; Пс 56:6; Пс 64:4; Ис 47:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.