Библия Есф Есфирь 2:3 › сравнение

Есфирь 2:3

Сравнение:
Есфирь 2:3


и пусть бы назначил царь наблюдателей во все области своего царства, которые собрали бы всех молодых девиц, красивых видом, в престольный город Сузы, в дом жён под надзор Гегая, царского евнуха, стража жён, и пусть бы выдавали им притиранья;

Пусть царь назначит особых людей в каждую из провинций своего царства. И пусть они соберут всех красивых молодых девушек в гарем крепости Сузы, под надзор царского евнуха Гегая, который смотрит за женщинами, и пусть им выдают косметические масла для ухода за телом.

Пусть царь назначит в каждую область своего царства особых людей, которые соберут всех молодых девственниц, пригожих с виду, в укрепленный город Сузы, на женскую половину дворца под начало царского евнуха Хегая, распорядителя среди женщин. И пусть им дают умащения.

Современный перевод РБО

Пусть царь назначит доверенных людей во все области своего царства, чтобы собрали всех красивых молодых девушек в крепость города Сузы, в женские покои дворца. Пусть вверят их заботам царского евнуха Хега́я, стража женщин, и дадут им благовонные мази.

А царь пусть назначит в каждую область своего царства должностных лиц, которые соберут всех красивых непорочных девушек в крепость Сузы, на женскую половину дворца[2] под надзор царедворца[3] Хегая, стража жен. Пусть им выдадут благовонные мази.

Пусть в каждой области своего царства царь назначит наблюдателей, которые соберут и приведут всех молодых и красивых девушек в столицу Сузы, в дом женщин, под присмотр Гегая — царского евнуха и смотрителя женщин. И пусть выдадут им притиранья.

Пусть царь выберет вождей в каждой области своего царства, и пусть эти вожди приведут в столичный город Сузы всех красивых молодых девушек.

Пусть царь выберет вождей в каждой области своего царства, и пусть эти вожди приведут в столичный город Сузы всех красивых молодых девиц. Этих девушек поселят с жёнами царя, под надзор Гегая, царского евнуха, который отвечает за них, и пусть им всем выдадут притирания.

и пусть бы царь дал поручение доверенным людям по всем областям своего царства, которые бы всех молодых девиц красивых видом собрали в город Сусан в женское отделение дома под надзор Гегая, евнуха царева, стража жен, который бы выдавал им масти, потребныя в их очищении:

и҆ да и҆зберꙋ́тъ ѻ҆трокови́цъ дѣ́вственныхъ доброзра́чныхъ въ сꙋ́сы гра́дъ, въ черто́гъ же́нскїй, и҆ да ѿдадꙋ́тсѧ є҆ѵнꙋ́хови царе́вꙋ стра́жꙋ же́нъ, и҆ да дадꙋ́тсѧ ма̑сти и҆ про́чыѧ потрє́бы:

и да изберут отроковиц девственных доброзрачных в Сусы град, в чертог женский, и да отдадутся евнухови цареву стражу жен, и да дадутся масти и прочыя потребы:

Параллельные ссылки — Есфирь 2:3

Синодальный перевод:
Езд 4:9; Есф 1:1-2; Есф 2:5; Есф 2:8; Есф 2:9; Есф 2:12-14; Есф 2:16; Есф 2:19; Есф 8:14; Ис 3:18-23.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.