Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.
Научи нас, что Ему сказать, мы не готовы, и тьма вокруг!
Современный перевод РБО
Научи нас, что Ему сказать, мы не готовы, и тьма вокруг!
Научи же нас, что сказать Богу, из-за темноты нашей мы и двух слов связать не можем!
Научи нас, что Ему сказать? Мы ничего не можем сообразить в этой тьме.
Скажи нам, Иов, что Господу необходимо нам сказать? Мы не можем придумать, так как у нас недостаточно знаний.
Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать? Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний.
Научи нас, что нам сказать Ему; мы ничего не можем представить от темноты.
Научи меня, почему и что мы скажем Ему; и перестанем много говорить.
Научи нас, что сказать Ему: мрак идет, мы не в силах мыслей связать.
Научи нас, что Ему сказать. Мысль наша блуждает во мраке.
Чесѡ̀ ра́ди, наꙋчи́ мѧ, что̀ рече́мъ є҆мꙋ̀; и҆ преста́немъ мнѡ́га глаго́люще.
Чесо ради, научи мя, что речем Ему? И престанем многа глаголюще.