1 И от сего845 затрепетало сердце мое и сдвинулось с места своего.
2 Послушай голоса во гневе ярости Господней, и поучение из уст Его выйдет.
3 Под всемъ небом власть Его и свет Его до краевъ846 земли.
4 Вследъ Его возгремит гласомъ847, возгремит гласом величества Его, и не остановит ихъ848, когда услышат глас Его.
5 Дивно возгремит Крепкий гласом Своим, ибо Он творит великое, чего мы не знаем.
6 Повелевает снегу: будь на земле, и слабый дождь и сильный дождь849 в Его власти.
7 На руке всякаго человека Он полагает печать, чтобы знал всякий человек свою немощь850.
8 Входятъ(тогда) и звери под кров и умолкают в логовищах.
9 Изъ внутренних хранилищъ851 исходят болезни, а с внешней стороны852 холодъ853.
10 Отъ дуновения Крепкаго происходитъ854 лед, Он управляет и855 водою, как хочет.
11 Облако устрояетъ856 (все) лучшее857, облако разгоняет свет Его.
12 И Он Самъ окружающее вращает, как хочетъ858, по делам ихъ859: все, что Он повелевает им, это установлено Им на земле,
13 Или въ наказание860, или ради земли Своей861, или в милость, (для того, кто) обретет Его862.
14 Внимай сему, Иов, встань и поучайся силе Господней.
15 Мы знаемъ863, что Господь определилъ дела Свои, сотворив свет из тьмы.
16 Он знаетъ различие облаков и великое падение злыхъ864.
17 И твоя одежда (бывает) тепла, (даже) спокойно лежит на земле865 по причине южнаго ветра866.
18 С Нимъ (пребывает) от древности твердь867, крепкая как вид слитка.
19 Научи меня, почему и что мы скажем Ему; и перестанем много говорить.
20 Ужели книга или книжник предо мною стоит, чтобы я стоя заставил человека молчать868?
21 Не всем виден свет, яркий из древности, как и тот, который от Него над облаками (находится)869.
22 Съ севера облака златозарныя: в них великая слава и честь Вседержителя.
23 И мы не находим другого подобнаго Ему по силе. Кто судит праведно, думаешь ли, что Он не слышитъ870?
24 Посему убоятся Его люди, убоятся Его и мудрые сердцемъ871!

Примечания:

[845] Как видно из 2 — 5 стт., отъ приближающихся раскатов грома и блеска молнии.
[846] Гр. ἐπὶ πτερύγων — на крилу, пользуемся синод. переводом.
[847] Слав. гласом соотв. φωνῇ — ват., и в алекс. φωνὴ — им. п., т. е. гром.
[848] Αὐτούς — звуков грома. Олимпиодор.
[849] С гр. букв. ненастье дождя… ненастье дождей; — пользуемся синод. переводом.
[850] Холод и ненастье сковываютъ деятельность рук человека и принуждают его признать власть Бога. Олимпиодор.
[851] Из организма человека, особ. внутренних его частей, во время ненастья зарождаются болезни. Олимпиодор.
[852] Гр. ἀκρωτηρίων — внешнихъ сторон, т. е. чрез руки, ноги, рот, нос, уши…
[853] Проникает в организм.
[854] Гр. δώσει — даст.
[855] Гр. οἰακίζει — как рулем управляют, так Господь управляет водою.
[856] Слав. устрояет соотв. καταπλάσσει — ват., а в алекс. καταπλήσσει — поражает.
[857] Ἐκλεκτὸν — избранное, т. е. „лучший плодъ“ зависит от дождя и облака. Олимпиодор.
[858] Слав. якоже хощет соотв. евр. т. и вульг. eas voluntas, а по гр. лишь переписанное гр. буквами сл. θεεβουλαθὼθ­בתהבשׁלתשׁ — по намерению Его.
[859] Т. е. Господь управляет облаками по Своей воле и назначению их.
[860] Жителям ея.
[861] Т. е. по ея естественным нуждам в орошении.
[862] Гр. εὐρήσεῖ Αὐτὸν — обрящетъ и, т. е. кто ищет и находит Бога (Пс. 26, 8. 33, 5. 68, 33. 76, 3). Да даст ему Господ обрести милость отъ Господа (2Тим. 1, 18). Да обрящут Его (Деян. 17, 27).
[863] Слав. мн. ч. 1 л. вемы соотв. ват. οἴδαμεν, — а в алекс. οἔδας — 2 л. ед. ч.
[864] Как небесный свод, так и история людей находится в Его власти. Олимпиодор. Может быть, намек на падение злыхъ духов, „отступника-змия“ — и т. п. (26, 13).
[865] Без употребления. Как холод и дождь, так и тепло зависят от Господа.
[866] Слав. отъ юга.
[867] Гр. στερεώσεις — слав. утверждения, т. е. небесная твердь. Быт. 1, 2.
[868] Ужели Господа можно заставить молчать, подобно книге или ученому человеку в споре? Весь мир о Немъ вещает и все Ему повинуется.
[869] Мы видим свет только вблизи, а отдаленныя светила и заоблачный, происходящий от Бога, свет намъ не доступенъ… Что же сказать о Творце его?…
[870] О страданиях праведных и благоденствии нечестивых людей.
[871] Очевидно, и Иов должен не роптать на Бога, а со страхом благоговением пред Ним переносить спокойно свою долю… Таков вывод из речей Елиуса. Продолжение и более подробное и всестороннее раскрытие этой мысли дается в следующих за темъ (38 — 41 глл.) речах Господа.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Иова, 37 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.