1 И отвечал Иов, и сказал:
2 Для кого ты усердствуешь или кому хочешь помочь? не Тому-ли, у Кого великая сила и у Кого мышца крепка?
3 Кому ты дал совет? не Тому-ли, у Кого вся премудрость? за Кем ты следуешь536? Не за Тем-ли, у Кого превеликая сила?
4 Кому ты говорил слова? Чье же дыхание исходит из тебя?
5 Ужели исполины родятся537 под водою и окрестностями ея538?
6 Наг адъ пред Ним и нет покрывала преисподней539.
7 Онъ распростер север ни на чем, повесил землю ни на чем.
8 Онъ связывает воду в облаках Своих, и облако не расторгается под нею.
9 Онъ укрепил лице престола (Своего)540, простирая над ним облако Свое.
10 Пределомъ541 опоясалъ поверхность воды, до грани света со тьмою.
11 Столпы небесные распростерты542 и ужасаются от Его грозы.
12 Силою укрощает Он море, и разумом Его низложенъ543 китъ544.
13 Затворы небесные боятся Его, и повелением Онъ умертвил змия — отступника545.
14 Вот это части пути Его, и мы слышим (как бы) каплю546 слова о Нем. А силу грома Его кто поймет, когда Он производит его547?

Примечания к тексту

[536] Думая увеличить посланное Им мне бедствие.
[537] Гр. μαιοθήσονται — повиваются бабками, появляются на свете.
[538] Ужели без воли Божией допотопные исполины, погибшие в водах потопа (Быт. 6, 4. 7, 21), могут народиться? Олимпиодор. Иов признает, что не только небо, как говорил Валдад (25 гл.), но и преисподняя с ея обитателями зависит от Господа и населена Им.
[539] Гр. ἀπωλεία — слав. пагубе, в синод. Аваддону, т. е. преисподней (Иов. 28, 22. Пр. 15, 11).
[540] Т. е. небо, на коем находится престол Господень. Олимпиодор.
[541] Гр. πρόσταγμα — слав. повеление, в синод. черту провел.
[542] Современные толковники видят здесь горы, которыя „разседаются и расползаются“ дают трещины и оползни, во время грозы и землетрясения. Schleusner. 1. с. 4, 326 р. Dillmann. 1. с. 227 s.
[543] Слав. стр. зал. низложен бысть соотв. ἔστρωται (ват.), а в алекс. ἔστρωσεν.
[544] См. 3, 8 прим.
[545] Т. е. злого духа и всех чудовищных представителей его на земле 3, 8. 10, 14 — 15. 41, 23 — 24, срав. Лук. 10, 18. Быт.3, 1 — 15. Так понято в богосл. книгах. Минея. Ноябрь, 4 д. служба Иоанникию: змия отступника низложил еси. 4-я п. кан. 3 троп.
[546] Тихий шопот, а не громко произнесенныя слова.
[547] Т. е. настойчиво защищаемая друзьями мысль, о величии и могуществе Бога и Его владычестве над миром, вполне признается и Иовом. Спор должен быть о другом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 26 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.