1 И сказал в ответ Иов:
2

«И чем же ты помог обессиленному?
Как поддержал руку немощного?

3

И что же ты посоветовал неразумному?
Много ли мудрости ты явил?

4

От кого эти слова твои?[1]
Чьим духом ты говоришь?[2]

5

Трепещут рефаимы[3] под водами
и все обитающие в них.[4]

6

Обнажен перед Богом Шеол,
Аваддон[5] покрова лишен.

7

Он Север[6] распростер над пустотой,
подвесил землю ни на чем.

8

Он воды собрал в облака,
но под их тяжестью
не прорываются тучи.

9

Основания престола[7] Своего Он сокрыл,[8]
облака над ним раскинул.

10

По поверхности вод Он круг[9] начертал,
на границе тьмы и света.

11

Содрогаются устои небес,
от Его возгласа[10] трепещут.

12

Силой своей Он море[11] усмирил,
разумом Своим сокрушил Рахава.[12]

13

От Его дыхания чисты небеса,[13]
рука Его пронзила ускользающего змея.[14]

14

Но это лишь самые малые из деяний[15] Его!
И всё, что мы слышим о Нем, — жалкий лепет!
А гром могущества Его кто постичь может?»

Примечания к тексту

4 [1] ↑ — Или: кому ты возвещаешь эти слова.
4 [2] ↑ — Друг. возм. пер.: кто, благодаря тебе, воспрял духом.
5 [3] ↑ — Рефаимы — в ВЗ так называются: 1) народ великанов, обитавший некогда в Палестине (Быт 14:5; Втор 3:11; Нав 12:4 и др.); 2) духи умерших, мертвецы (Пс 87:11; Притч 2:18; Притч 9:18; Ис 14:9; Ис 26:14).
5 [4] ↑ — Многие комментаторы полагают, что с этого стиха и до конца главы продолжается речь Билдада, прерванная репликой Иова в 26:1−4. С другой стороны, и сам Иов не раз пускается в рассуждения о великих и непостижимых делах Божьих, см. 9:5−13; 12:7−25. Если в ст. 5−14 всё же слова Иова, то, вероятно, Иов произносит их для того, чтобы показать Билдаду, что он, Иов, не нуждается в поучениях о величии Божьем (ср. первую часть ст. 4), но сам может сказать об этом предмете гораздо больше.
6 [5] ↑Аваддон — еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель.
7 [6] ↑ — По представлениям древних семитов, гора Цафон («север») была обителью богов. В Ис 14:13 «Северной горой» названо небесное жилище Бога, которое превыше звезд. Вероятно, здесь имеется в виду небосвод северного полушария.
9 [7] ↑ — Или: лик луны.
9 [8] ↑ — Или: укрепил.
10 [9] ↑ — Круг земли (ср. Притч 8:27) — по представлениям того времени, земля была окружена мировым океаном, ср. Быт 1:6−10.
11 [10] ↑ — Букв.: угрозы.
12 [11] ↑ — Море здесь олицетворяет собой первозданный бездонный хаос, побежденный Богом.
12 [12] ↑ — Рахав — морское чудовище, олицетворяющее собой первозданный океан-хаос, ср. 9:13; Ис 30:7; Ис 51:9.
13 [13] ↑ — Поэтическое описание того, как ветер-дух разгоняет облака, открывая небо. Буря стихает, и небо без единого облака предстает взору во всем своем великолепии, напоминая о победе Бога над силами хаоса.
13 [14] ↑ — В Ис 27:13 «ускользающий змей» назван Левиафаном.
14 [15] ↑ — Букв.: путей.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 26 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.