1 И продолжил Элигу свой ответ Иову и сказал:
2

«Слушайте, мудрецы, мои слова!
Внимайте мне, знающие![1]

3

Слух ведь чуток к словам,
как нёбо — ко вкусу еды.

4

Изберем для себя правду,
рассудим меж собой, что есть благо.

5

Вот говорит Иов: „Я праведен,
но Бог лишил меня правосудия.

6

Пусть я прав, но оболган;[2]
раны мои[3] неизлечимы,
хоть неповинен я“.

7

Есть ли еще такой человек, как Иов?
Глумленье он пьет, как воду,

8

со злодеями знается,
с нечестивцами водится.

9

Ибо говорит он: „Нет человеку проку
Богу угождать!“

10

Потому послушайте меня те, у кого есть разум!
Нет в Боге никакого зла,
нет во Всесильном и несправедливости!

11

Он воздает человеку по его делам,
по поступкам[4] отплачивает ему!

12

Воистину, Бог не совершает зла,
Всесильный не извращает правосудия!

13

Кто вверил Ему землю?
Кто поставил Его над всем миром?

14

И если решит Он возвратить Себе дух Свой,
дыхание Свое отнять,

15

в тот же миг погибнет всё живое,
и человек во прах вернется.

16

Пойми же это,[5] выслушай меня,
к голосу речей моих прислушайся!

17

Разве может владычествовать тот,
кто правды не выносит?
Разве может Праведный и Всемогущий
быть нечестивым?[6]

18

Разве можно царю сказать, что он негодный человек,
вельможам — что они нечестивы?[7]

19

А Он беспристрастен к владыкам,
не делает различия между богатым и бедным,
ибо все они — творенье рук Его.

20

Умирают они в одночасье,
среди ночи,
от нанесенного удара исчезают,[8]
и сильные повержены
не рукой человеческой.

21

Ибо очи Его — над всеми путями людскими,
каждый шаг их Он видит.

22

Нет такой тьмы, такого мрака,
где злодеи могли бы скрыться.

23

Потому не назначает Он человеку срока,[9]
когда явиться на Божий суд.

24

Могучих Он сокрушает без суда и следствия[10]
и ставит других на их место,

25

потому что Он знает дела их,
в одну ночь Он всё изменит —
и будут они уничтожены.

26

За их злодеяния сокрушает Он их,[11]
у всех на виду

27

за то, что от Него они отвернулись,
о путях Его и не помышляли;

28

потому и достиг Его слуха стон угнетенных,
стоны бедняков Он услышал.

29

А[12] если Он и смолчит — кто Его обвинит?[13]
Если скроет Свой лик — кто упрекнет?[14]
Над народом Он и человеком,[15]

30

чтобы безбожник не царствовал,
не расставлял народу ловушки.

31

Не разумней ли сказать Богу:[16] „Я наказан,[17]
впредь грешить не стану;

32

научи меня тому, чего не знаю,[18]
если совершил я грех, больше не буду“…

33

По-твоему, Бог тебя наградит
за то, что вину свою ты отрицаешь?
Ты решил так, не я,[19]
скажи, что же ты знаешь!

34

Люди разумные со мной согласятся,
мудрый, кто слышит меня, признает:

35

Иов говорит безрассудно,
в словах его нету смысла.

36

О если б Иов до конца был изобличен
за свои ответы, что больше подошли бы нечестивцу!

37

Ко грехам своим прибавляет он кощунство,[20]
над нами глумится,[21]
и бесчисленны слова его против Бога».

Примечания к тексту

2 [1] ↑ — Вероятно, в этих словах содержится ирония в адрес друзей Иова.
6 [2] ↑ — Или: выставлен лжецом. Друг. возм. пер.: неужели против своей правоты я буду лгать?
6 [3] ↑ — Пер. по друг. чтению. Букв.: стрела — т. е. стрела Божья, которая нанесла раны.
11 [4] ↑ — Или (ближе к букв.): по путям.
16 [5] ↑ — Или: если есть у тебя разум.
17 [6] ↑ — Такое чтение отражено в нескольких масоретских рукописях и Таргуме. Ленинградский кодекс: как ты можешь Праведного и Всемогущего винить? Это чтение больше согласуется со следующим стихом.
18 [7] ↑ — В одной из евр. рукописей и в Вульгате: который говорит царю, что он негодный человек, вельможам говорит, что они нечестивы (власть Бога превыше власти царей и вельмож).
20 [8] ↑ — Букв.: народ (сражен) ударом / потрясением и исчезает.
23 [9] ↑ — Смысл этой строки, по-видимому, в том, что Богу не требуется никакое судебное разбирательство (ср. ст. 24), поскольку истину Он знает и без суда. Наказание грешникам воспоследует внезапно и мгновенно («умирают они в одночасье»). Это ответ на жалобы Иова о том, что он хотел бы судиться с Богом (23:3 слл.).
24 [10] ↑ — Или: без счета (ср. 5:9; 9:10; 36:26).
26 [11] ↑ — Пер. по друг. чтению. Масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: сокрушает Он их, как нечестивцев.
29 [12] ↑ — Смысл ст. 29−33 не вполне ясен.
29 [13] ↑ — Друг. чтение: кто сможет нарушить покой.
29 [14] ↑ — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: кто увидит.
29 [15] ↑ — Т. е. Он властвует и над каждым отдельным человеком, и над народами. Масоретский текст: будь то народ или человек. Перевод в тексте основан на друг. чтении.
31 [16] ↑ — Или: разве скажет (нечестивец) Богу.
31 [17] ↑ — Или: я заблуждался.
32 [18] ↑ — Букв.: не вижу.
33 [19] ↑ — Или: тебе выбирать, не мне.
37 [20] ↑ — Букв.: бунт / преступление.
37 [21] ↑ — Букв.: хлопает в ладоши.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 34 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.