1 Прошу, Иов, взывай, но кто тебе ответит?

К какому из святых существ ты обратишься?

2

Ведь гнев погубит глупца,
и наивного ревность[1] убьет.

3

Видел я, едва глупец пустит корни,
как тотчас его жилище постигает проклятье.[2]

4

Дети его беззащитны:[3]
их перебьют у городских ворот,[4]
и спасти их некому будет.

5

Урожай его достанется голодным,
что средь колючек пропитанье добывают,
и мучимые жаждой[5] разграбят его богатства.[6]

6

Ведь зло не из праха поднимается,
не из земли вырастает горе.

7

А человек рожден для страданий,[7]
он словно искра,[8] что ввысь устремляется.[9]

8

Но я взыскал бы Бога,
Ему изложил бы свое дело —

9

Тому, Чьи дела велики, непостижимы,
чудеса — бессчетны,[10]

10

Кто дождь посылает на землю,
водой орошает поля,

11

Кто униженных возвышает,
поднимает скорбью сокрушенных и спасает их.[11]

12

Бог разрушает козни коварных,
и валится из рук их дело.[12]

13

Он ловит мудрых на их же лукавстве
и замыслы хитреца в ничто обращает.[13]

14

При свете дня окажутся они во тьме,
в полдень будут идти на ощупь, словно ночью.

15

Бедняка Он спасает от их меча,[14]
от руки сильного.

16

И несчастный обретает надежду,
и беззаконие затворяет свои уста.

17

Благо тому, кого Бог вразумляет,
не отвергай наставления[15] Всесильного.[16]

18

Ведь если ранит Он, Он же и перевяжет,
и если сокрушает Он, Его рука и исцелит.

19

В шести бедах Он тебя спасет,
и седьмая тебя не коснется.[17]

20

В год голодный Он избавит тебя от смерти,
на войне от меча спасет.

21

От жала злого языка убережешься[18]
и разорения не будешь бояться, когда оно настигнет тебя.

22

Над разорением и голодом лишь посмеешься,
дикие звери не будут тебе страшны.

23

В союзе будешь с камнями поля,
и звери дикие будут с тобою в мире.

24

Будешь знать, что мир в шатре твоем,
обходя владения, недостатков не увидишь.

25

Многочисленным будет твое потомство,[19]
рожденных в роду твоем[20] — что травы в поле.

26

В старости глубокой[21] ты сойдешь в могилу,
словно сжатые вовремя снопы.

27

Исследовали мы всё это, и так оно и есть.
Выслушай и ты и с этим согласись!»

Примечания к тексту

2 [1] ↑ — Друг. возм. пер.: ярость.
3 [2] ↑ — Букв.: но я внезапно проклял его жилище.
4 [3] ↑ — Букв.: далеко спасение от его детей.
4 [4] ↑ — В древнем ближневосточном городе площадь возле городских ворот была средоточием общественной жизни. Здесь заседали старейшины города, и здесь же происходил суд.
5 [5] ↑ — Так в переводах Акилы и Симмаха, Пешитте и Вульгате; масоретский текст неясен, возможно: западня / ловушка.
5 [6] ↑ — Смысл этой строки в оригинале неясен. Этот фрагмент строки, возможно, был искажен при переписывании; букв.: страстно желают их богатства.
7 [7] ↑ — Друг. возм. пер.: страдания множить.
7 [8] ↑ — Или: птицы; масоретский текст: сыны Решеф.
7 [9] ↑ — Или: как искры, что устремляются ввысь, — человек множит вокруг себя страдания, подобно огню, от которого летят вверх искры.
9 [10] ↑ — Стих почти дословно совпадает с 9:10.
11 [11] ↑ — Букв.: и скорбящие подняты (на) безопасное (место). Ср. Син. пер.: и сетующие возносятся во спасение. Ср. 1Цар 2:8; Пс 11:6.
12 [12] ↑ — Или (ближе к букв.): и их руки не могут завершить дела.
13 [13] ↑ — Или: разрушает поспешные замыслы хитреца.
15 [14] ↑ — Букв.: Он спасает бедного от меча их уст.
17 [15] ↑ — Евр. мусар — наказание, обличение, наказ, укор.
17 [16] ↑ — Евр. Шаддай — слово с неясной этимологией, возможно: сильный, могучий, традиц. пер.: Всемогущий / Вседержитель (ср. греч. Пантократор).
19 [17] ↑ — Ср. Пс 90.
21 [18] ↑ — Букв.: от плети (злого) языка укрыт будешь.
25 [19] ↑ — Букв.: и будешь знать, что многочисленным будет твое семя / потомство.
25 [20] ↑ — Букв.: отпрысков / ростков.
26 [21] ↑ — Или: достигнув полноты (зрелого возраста).
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 5 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОЖЕРТВОВАТЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.