1 Und Hiob antwortete und sagte:
2 Wie hast du doch dem beigestanden, der keine Kraft hat, hast dem Arm geholfen, der nicht stark ist!
3 Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und Gelingen in Fülle offenbart!
4 Wem hast du ‹denn deine› Worte mitgeteilt[1], und wessen Geist ist von dir ausgegangen?
5 ‹Vor Gott› beben die Schatten unter dem Wasser und seinen Bewohnern.
6 Nackt ‹liegt› der Scheol vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund[2].
7 Er spannt den Norden[3] aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 In seine Wolken bindet er das Wasser ein, dass unter ihm das Gewölk nicht reißt.
9 Er versperrt den Anblick ‹seines› Thrones[4], indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 Eine Schranke[5] hat er als Kreis über der Fläche des Wassers gezogen bis zum äußersten Ende von Licht und Finsternis[6].
11 Die Säulen des Himmels wanken und erstarren vor seinem Drohen.
12 Durch seine Kraft hat er das Meer erregt und durch seine Einsicht Rahab[7] zerschmettert.
13 Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat die schnelle Schlange durchbohrt.
14 Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig[8] hören wir von ihm! Doch den Donner seiner Machttaten[9], wer versteht ihn?

Примечания к тексту

1 ⓐ – Kap. 3,2
3 ⓑ – Kap. 12,2.3
4 [1] – o. Mit wessen Hilfe hast du <deine> Worte verkündet
6 [2] – o. der Ort des Verlorenseins; d. i. die Welt der Toten; hebr. Abaddon
6 ⓒ – Spr 15,11
7 [3] – d. h. den nördlichen Himmel
7 ⓓ – Kap. 9,8; Ps 89,13
7 ⓔ – Jes 40,21.22
8 ⓕ – Kap. 37,11; 1Mo 1,6.7; Spr 8,28; 30,4
9 [4] – Andere üs. mit anderer Vokalisierung: Er überzieht das Gesicht des Vollmonds
9 ⓖ – Ps 97,2
10 [5] – o. Ordnung
10 ⓗ – Kap. 38,10.11
10 [6] – w. bis zum Äußersten des Lichtes mit der Finsternis
11 ⓘ – 2Sam 22,8
11 ⓙ – Nah 1,5.6
12 [7] – Wahrscheinlich ein urzeitliches Seeungeheuer; hier als Bild gottfeindlicher Mächte
12 ⓛ – Kap. 9,13
13 ⓜ – Jes 27,1
14 [8] – o. welch <leises> Flüsterwort
14 ⓝ – Kap. 11,7; 37,5; Pred 11,5
14 [9] – LXX, Vulg., die syr. und aram. Üs.: seiner Macht
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Hiob, 26 глава. Elberfelder Bibel 2006

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.