1 Und Bildad von Schuach antwortete und sagte:
2 Wie lange willst du noch so ‹etwas› künden, und ‹wie lange› sollen die Worte deines Mundes heftiger Wind sein?
3 Wird Gott ‹etwa› das Recht beugen, oder wird der Allmächtige die Gerechtigkeit beugen?
4 Haben deine Söhne gegen ihn gesündigt, so lieferte er sie ihrer Übertretung aus[1].
5 Wenn du Gott eifrig suchst und zum Allmächtigen um Gnade flehst[2],
6 wenn du lauter und aufrichtig bist, ja, dann wird er deinetwegen aufwachen und die Wohnung deiner Gerechtigkeit wiederherstellen.
7 Und dein Anfang wird gering ‹erscheinen›, aber dein Ende wird er sehr groß machen[3].
8 Denn befrage doch die vorige Generation und habe acht[4] auf das, was ihre Väter erforscht haben! —
9 Denn wir sind von gestern und erkennen nichts, denn ein Schatten sind unsere Tage auf der Erde. —
10 Werden diese dich nicht belehren, es dir sagen und Worte aus ihrem Herzen hervorbringen?
11 Schießt Schilfrohr auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
12 Noch treibt es Knospen, noch ist es nicht zum Schneiden reif[5], da verdorrt es ‹schon› vor allem anderen Gras.
13 So sind die Pfade[6] aller, die Gott vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung geht zugrunde.
14 Seine Zuversicht ist ein dünner Faden[7], und ein Spinngewebe ist das, worauf er vertraut.
15 Er stützt sich auf sein Haus, aber es hält nicht stand; er hält sich daran fest, aber es bleibt nicht stehen.
16 Voll Saft steht er in der Sonne, und seine Triebe ranken sich[8] durch seinen Garten,
17 über Steinhaufen schlingen sich seine Wurzeln, zwischen Steinen lebt er[9].
18 Reißt man ihn aus von seiner Stelle, so verleugnet sie ihn: Ich habe dich nie gesehen!
19 Siehe, das ist die Freude seines Weges[10]; und aus dem Staub sprosst ein anderer hervor[11].
20 Siehe, Gott wird den Rechtschaffenen[12] nicht verwerfen und die Übeltäter nicht an die Hand nehmen.
21 Während er deinen Mund mit Lachen füllen wird und deine Lippen mit Jubel,
22 werden die, die dich hassen, mit Schande bekleidet werden, und das Zelt der Gottlosen wird nicht mehr sein.

Примечания:

1 ⓐ – Kap. 2,11; 18,1; 25,1
2 ⓑ – Kap. 15,2; 16,3
4 [1] – w. so entließ er sie in die Hand ihrer Übertretung
4 ⓓ – Hes 18,4.20
5 [2] – LXX: Du aber, suche Gott eifrig und flehe zum Allmächtigen um Gnade
5 ⓔ – Kap. 5,8
6 ⓕ – Kap. 11,14; 22,23; Ps 18,25; Spr 3,33
7 [3] – so mit T.; Mas. T.: aber dein Ende — er wird sehr groß werden
7 ⓖ – Kap. 5,11; 42,10.12
8 [4] – so mit der syr. Üs.; Mas. T.: befestige, o. gründe
8 ⓗ – Kap. 15,18; 5Mo 4,32; 32,7
9 ⓘ – Ps 82,5
9 ⓙ – Kap. 14,1.2; 1Chr 29,15; Ps 102,12; 144,4
12 [5] – w. Noch ist es in seiner Knospe, wird es nicht abgerissen
12 ⓚ – Jes 19,6
13 [6] – Andere üs. hier mit LXX: das Ende; vgl. V. 7
13 ⓛ – Ps 1,4
13 ⓜ – Kap. 11,20; 27,8; Ps 112,10; Spr 10,28.29
14 [7] – Die Bedeutung des Wortes ist unsicher.
15 ⓝ – Spr 14,11; Sach 5,4
16 [8] – w. sein Trieb dehnt sich aus
17 [9] – o. klammert er sich fest; so mit LXX; Mas. T.: das Haus der Steine schaut er
18 ⓞ – Kap. 7,8.10; Ps 37,36
19 [10] – Andere üs. in Anlehnung an LXX: Siehe, so löst sich sein <Lebens>weg auf
19 [11] – so mit hebr. Handschr. und alten Üs.; Mas. T.: ein anderer — sie sprossen hervor
20 [12] – o. den Unschuldigen; o. den Lauteren
20 ⓟ – Spr 10,9
20 ⓠ – Ps 34,17
21 ⓡ – Ps 126,2
22 ⓢ – Ps 6,11
22 ⓣ – Spr 14,11; Sach 5,4

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Hiob, 8 kapitel. Elberfelder Bibel 2006.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.