1 Но716 послушай, Иов, слов моих и внемли беседе моей.
2 Ибо вот, я открыл уста мои и язык мой заговорил.
3 Сердце мое чисто в словах и разум уст моихъ ведает чистое717.
4 Дух Божий, сотворивший меня, и дыхание Вседержителя научает меня718.
5 Если можешь, дай мне ответ на это, подожди, стань против меня, а я против тебя.
6 Из брения ты сотворен, как и я, из одного и тогоже мы сотворены.
7 (Поэтому) страх предо мною не смутит тебя и рука моя не будет тяжка для тебя719.
8 Но ты сказалъ в уши мои и я услышал звук слов твоих, ибо ты говоришь:
9 „Чист я, не согрешилъ720, непорочен, ибо не делал беззакония,
10 А Он нашел обвинение721 на меня и считает меня противником Себе.
11 Вложилъ ноги мои в колоду722 и наблюдалъ за всеми моими путями723“.
12 Как ты говоришь: „я прав и Он не слушает меня“? Вечен Тот, кто превыше живущих на земле724.
13 Ты говоришь: „почему Он не выслушает никакого слова в мое оправдание“?
14 Господь однажды скажет, а725 во второй раз во сне, или в ночномъ видении726,
15 Или когда сильный страх нападет на человека, в дремоте на ложе727.
16 Тогда Он открывает ум людей, таковыми страшными видениями устрашаетъ728 их,
17 Чтобы отвратить человека от неправды; тело его от падения Онъ729 избавил,
18 И пощадилъ душу его от смерти, чтобы не пал он на войне.
19 Еще также вразумляетъ730 его болезнию на ложе и многия731 кости его разслабляет:
20 Никакой хлебной пищи не может он принять, а душа его хочет пищи732,
21 Пока не пропадетъ733 плоть его и не покажутся тощия734 кости его.
22 Приближается к смерти душа его и жизнь его — к аду.
23 (Но)735 если будет тысяча смертоносных Ангелов, ни одинъ из них не уязвит его, если он подумает в сердце обратиться къ Господу, объявит человеку о своем проступке736 и о безумии своем возвеститъ737.
24 Онъ738 заступится за него, чтобы не подвергся он смерти, обновит тело его, как краску739 на стене, а кости его наполнит мозгом,
25 Плоть его сделает нежною, как у младенца, и возстановит его мужественную крепость среди людей.
26 Помолится он Господу, и будет (это) угодно Ему, войдетъ740 с радостным лицем для прославления (Бога) и явитъ741 людям правду свою742.
27 Потом уже человек тот будет зазирать самого себя, говоря: „что я наделал? Он наказал меня не соответственно с тем, что я нагрешилъ743.
28 Спаси душу мою, чтобы не сойти мне в тление, и живот мой увидитъ светъ“!
29 Вот все это совершает Всемогущий (Бог)744 три раза745 с человеком.
30 Но Онъ746 избавил душу мою от смерти, чтобы живот мой прославлял Его во свете747.
31 Внимай, Иов, и послушай меня, молчи, а я буду говорить.
32 Если у тебя есть слова, отвечай мне, говори, ибо я хочу, чтобы ты оправдался.
33 Если же нет, то ты слушай меня, молчи, и я научу тебя мудрости.

Примечания:

[716] По гр. стоит в начале главы: οὐ μὴν δε, опускаемое въ слав. и у нас.
[717] Т. е. сердце и ум Елиуса высказывают истину.
[718] Как и Иова. 27, 3.
[719] Как ожидал Иов от беседы с Богом. 13, 21.
[720] Слав. прич. согрешая соотв. ват. ἁμαρτῶν, а в алекс. ἥμαρτον.
[721] Гр. μέμψιν — слав. зазор, упрек, хулу, порицание. 13, 24.
[722] Гр. ἐν ξύλῳ — в древо, в синод. в колоду, т. е. в деревянныя колодки, в которыя запирали ноги преступников в тюрьме. Иов. 13, 24. Деян. 16, 24. Schleusner. 1. с. 4, 57.
[723] Т. е. Иов причину всех своихъ бед приписывает Богу, а себя считает вполне невинным. 13, 27.
[724] Гр. βροτῶν — слав. земными, т. е. смертные люди; в древ. итал. homines.
[725] В синод. добавлено: а если не заметят.
[726] Гр. μελέτη — видение, коего удостоивался пророкъ Даниил (Дан. 7 — 11 глл.) и даже Навуходоносор (Дан. 2 и 4 глл.), фараонъ (Быт. 41 гл.).
[727] Т. е. в полубодрственном состоянии, как было с Елифазом (4, 13 — 16).
[728] По гр. прош. вр. ἐξεφόβησεν, по слав. буд. устрашит, а мы по контексту ставим настоящее.
[729] Чрез это вразумление.
[730] По гр. ἤλεγξεν — слав. обличи, пользуемся синод. переводом.
[731] Гр. πλῆθος — въ синод. все.
[732] Повидимому, разумеется болезнь горла.
[733] Гр. σαπῶσιν — слав согниют, намек на болезнь Иова.
[734] От худобы и ран на теле; также намек на болезнь Иова. 2, 7.
[735] Дополняем для ясности речи.
[736] Гр. μέμψιν см. прим. к 10 ст.
[737] Т. е. принесет покаяние пред людьми в своих грехах. Вот начало „исповеди пред людьми“ (Иак. 5, 16), принятой в Православной Церкви, а не пред Богом только, как принято у протестантов.
[738] В синод. доб. Бог.
[739] Гр. ἀλοιφὴ — слав. повапление.
[740] В молитвенный дом или храм.
[741] Гр. ἀποδώσει — воздаст, как бы отплатит.
[742] Свою прежнюю праведность.
[743] Т. е. будет за собою видеть грехов более, чем потерпел наказание. Такъ прояснится его сознание!
[744] Оскобл. слав. Бог соотв. Deus — в вульг. и евр. т., а по гр. одно сл. Ἰσχυρὸς — слав. Крепкий.
[745] Гр. ὀδούς — слав. пути, пользуемся синод. переводом.
[746] Чрез это…
[747] Елиус говорит от лица исправляемаго Богом праведника. Т. о. страдания праведников имеют не карательный, а педагогически-исправительный и даже предупредительный характер: ими предохраняются они от более тяжкой участи грешников и побуждаются к исправлению от небольших своих погрешностей. Перенося свои страдания, Иов не имеет права роптать на Бога и сомневаться въ исполнении Его правосудия на земле и в жизни людей вообще и его собственной в частности.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Иова, 33 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.