1 Но716 послушай, Иов, слов моих и внемли беседе моей.
2 Ибо вот, я открыл уста мои и язык мой заговорил.
3 Сердце мое чисто в словах и разум уст моихъ ведает чистое717.
4 Дух Божий, сотворивший меня, и дыхание Вседержителя научает меня718.
5 Если можешь, дай мне ответ на это, подожди, стань против меня, а я против тебя.
6 Из брения ты сотворен, как и я, из одного и тогоже мы сотворены.
7 (Поэтому) страх предо мною не смутит тебя и рука моя не будет тяжка для тебя719.
8 Но ты сказалъ в уши мои и я услышал звук слов твоих, ибо ты говоришь:
9 „Чист я, не согрешилъ720, непорочен, ибо не делал беззакония,
10 А Он нашел обвинение721 на меня и считает меня противником Себе.
11 Вложилъ ноги мои в колоду722 и наблюдалъ за всеми моими путями723“.
12 Как ты говоришь: „я прав и Он не слушает меня“? Вечен Тот, кто превыше живущих на земле724.
13 Ты говоришь: „почему Он не выслушает никакого слова в мое оправдание“?
14 Господь однажды скажет, а725 во второй раз во сне, или в ночномъ видении726,
15 Или когда сильный страх нападет на человека, в дремоте на ложе727.
16 Тогда Он открывает ум людей, таковыми страшными видениями устрашаетъ728 их,
17 Чтобы отвратить человека от неправды; тело его от падения Онъ729 избавил,
18 И пощадилъ душу его от смерти, чтобы не пал он на войне.
19 Еще также вразумляетъ730 его болезнию на ложе и многия731 кости его разслабляет:
20 Никакой хлебной пищи не может он принять, а душа его хочет пищи732,
21 Пока не пропадетъ733 плоть его и не покажутся тощия734 кости его.
22 Приближается к смерти душа его и жизнь его — к аду.
23 (Но)735 если будет тысяча смертоносных Ангелов, ни одинъ из них не уязвит его, если он подумает в сердце обратиться къ Господу, объявит человеку о своем проступке736 и о безумии своем возвеститъ737.
24 Онъ738 заступится за него, чтобы не подвергся он смерти, обновит тело его, как краску739 на стене, а кости его наполнит мозгом,
25 Плоть его сделает нежною, как у младенца, и возстановит его мужественную крепость среди людей.
26 Помолится он Господу, и будет (это) угодно Ему, войдетъ740 с радостным лицем для прославления (Бога) и явитъ741 людям правду свою742.
27 Потом уже человек тот будет зазирать самого себя, говоря: „что я наделал? Он наказал меня не соответственно с тем, что я нагрешилъ743.
28 Спаси душу мою, чтобы не сойти мне в тление, и живот мой увидитъ светъ“!
29 Вот все это совершает Всемогущий (Бог)744 три раза745 с человеком.
30 Но Онъ746 избавил душу мою от смерти, чтобы живот мой прославлял Его во свете747.
31 Внимай, Иов, и послушай меня, молчи, а я буду говорить.
32 Если у тебя есть слова, отвечай мне, говори, ибо я хочу, чтобы ты оправдался.
33 Если же нет, то ты слушай меня, молчи, и я научу тебя мудрости.

Примечания к тексту

[716] По гр. стоит в начале главы: οὐ μὴν δε, опускаемое въ слав. и у нас.
[717] Т. е. сердце и ум Елиуса высказывают истину.
[718] Как и Иова. 27, 3.
[719] Как ожидал Иов от беседы с Богом. 13, 21.
[720] Слав. прич. согрешая соотв. ват. ἁμαρτῶν, а в алекс. ἥμαρτον.
[721] Гр. μέμψιν — слав. зазор, упрек, хулу, порицание. 13, 24.
[722] Гр. ἐν ξύλῳ — в древо, в синод. в колоду, т. е. в деревянныя колодки, в которыя запирали ноги преступников в тюрьме. Иов. 13, 24. Деян. 16, 24. Schleusner. 1. с. 4, 57.
[723] Т. е. Иов причину всех своихъ бед приписывает Богу, а себя считает вполне невинным. 13, 27.
[724] Гр. βροτῶν — слав. земными, т. е. смертные люди; в древ. итал. homines.
[725] В синод. добавлено: а если не заметят.
[726] Гр. μελέτη — видение, коего удостоивался пророкъ Даниил (Дан. 7 — 11 глл.) и даже Навуходоносор (Дан. 2 и 4 глл.), фараонъ (Быт. 41 гл.).
[727] Т. е. в полубодрственном состоянии, как было с Елифазом (4, 13 — 16).
[728] По гр. прош. вр. ἐξεφόβησεν, по слав. буд. устрашит, а мы по контексту ставим настоящее.
[729] Чрез это вразумление.
[730] По гр. ἤλεγξεν — слав. обличи, пользуемся синод. переводом.
[731] Гр. πλῆθος — въ синод. все.
[732] Повидимому, разумеется болезнь горла.
[733] Гр. σαπῶσιν — слав согниют, намек на болезнь Иова.
[734] От худобы и ран на теле; также намек на болезнь Иова. 2, 7.
[735] Дополняем для ясности речи.
[736] Гр. μέμψιν см. прим. к 10 ст.
[737] Т. е. принесет покаяние пред людьми в своих грехах. Вот начало „исповеди пред людьми“ (Иак. 5, 16), принятой в Православной Церкви, а не пред Богом только, как принято у протестантов.
[738] В синод. доб. Бог.
[739] Гр. ἀλοιφὴ — слав. повапление.
[740] В молитвенный дом или храм.
[741] Гр. ἀποδώσει — воздаст, как бы отплатит.
[742] Свою прежнюю праведность.
[743] Т. е. будет за собою видеть грехов более, чем потерпел наказание. Такъ прояснится его сознание!
[744] Оскобл. слав. Бог соотв. Deus — в вульг. и евр. т., а по гр. одно сл. Ἰσχυρὸς — слав. Крепкий.
[745] Гр. ὀδούς — слав. пути, пользуемся синод. переводом.
[746] Чрез это…
[747] Елиус говорит от лица исправляемаго Богом праведника. Т. о. страдания праведников имеют не карательный, а педагогически-исправительный и даже предупредительный характер: ими предохраняются они от более тяжкой участи грешников и побуждаются к исправлению от небольших своих погрешностей. Перенося свои страдания, Иов не имеет права роптать на Бога и сомневаться въ исполнении Его правосудия на земле и в жизни людей вообще и его собственной в частности.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 33 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.