1 И было въ один день: когда пришли Ангелы Божии предстать пред Господом, и диаволъ среди них пришел предстать пред Господом.
2 И сказалъ Господь диаволу: откуда ты идешь? Тогда диавол сказал Господу: я прошел поднебесную и обошел всю землю, и пришел.
3 И сказалъ Господь диаволу; обратил ли ты внимание (своею мыслию)24 на раба моего Иова? Ибо такого, как онъ25, нет на земле: человек незлобивый26, истинный, непорочный, богобоязненный, удаляющийся от всякаго зла, и доселе27 непоколебим в непорочности, а ты сказал, чтобы безвинно погубить его достояние.
4 И ответил диавол и сказал Господу: кожу за кожу, а за душу свою все, что имеет человек, отдастъ28.
5 Но простри руку Твою и коснись костей его и плоти его, и он в лице не благословит-ли Тебя29?
6 И сказалъ Господь диаволу: вот Я предаю его тебе, только душу30 его сохрани.
7 И отошелъ диавол от лица Господня и поразил Иова лютою, гнойною болезнью31 от ног вплоть до головы.
8 И взялъ (Иов)32 черепицу, чтобы скоблить гной с себя, и сиделъ он на гноище33 вне города.
9 По прошествии многаго времени, сказала ему жена его: доколе ты будешь терпеть, говоря34: „вот еще не много времени потерплю, ожидая спасения моего?“ ибо вот изгладилась с земли память о тебе: сыновья твои и дочери, болезни и труды чрева моего, которые я тщетно болезненно переносила! Сам же ты сидишь покрытый гноем и червями35, ночуя вне (жилища) без покрова, а я, скитаясь и служа, переходя с места на место и из дома в дом, ожидаю, когда зайдет солнце, чтобы отдохнуть от трудовъ моих и болезней, удручающих ныне меня. Но скажи некое слово Господу36 и умри.
10 Он же, посмотрев, сказал ей: почему ты говоришь, как одна из безумныхъ женщин? Если доброе мы получаем от руки Господа, то худого не перенесем-ли? Во всех сих случаях с ним, Иов не согрешил нисколько устами своими пред Богом (и не обнаружил безумия по отношению к Богу)37.
11 Услышавъ же три друга его о всех сихъ бедствиях, постигших его, пришли к нему каждый из своей страны: Елифаз, царь Феманский, Валдад, властелинъ Савхейский, Софар, Минейский царь38, и пришли к нему вместе, утешить и посетить его.
12 Но увидев его издали, не узнали, и громким голосом воскликнув, заплакали, растерзали каждый свою одежду и посыпали прахом головы свои39.
13 Сидели при нем семь дней и семь ночей, никто из них не говорил ему ни слова, ибо видели ужасное, весьма великое, страдание его,

Примечания к тексту

[24] Оскобл. слав. мыслию твоею нет по гр. соотв. чтения.
[25] См. 1 гл. 8 ст. 2.
[26] Слав. незлобивый соотв. ἄκακος — ват., а в алекс. нет.
[27] Т. е. несмотря на незаслуженное им страдание и теперь держится незлобия.
[28] Чтобы сохранить жизнь свою, человекъ согласится все отдать.
[29] См. прим. к 1, 11.
[30] Т. е. не лишай жизни.
[31] Гр. ἔλκει — гнойною раною, слав. гноем. Обыкновенно толковники видятъ проказу в форме елефантиазиса.
[32] Оскобл. слав. Иов соотв. Ἰὼβ — в алекс. и некоторых (№№ 55, 160, 254) минуск. спп., в др. нет.
[33] Где сваливались навоз и все нечистоты и куда удалялись прокаженные.
[34] В гр. спп. здесь стоит: λέγων, относящееся (м. р.) к Иову, а по слав. глаголющи ранее. Гр. словорасположение вернее и яснее, ему и следуем.
[35] Букв. в гное червей.
[36] По изъяснению Злат., Аполлинария и Василия В., здесь разумеется слово „оскорбительное“ для Бога, способное вызвать быструю смерть Иова. В синод. перев. — похули, в евр. т. благослови. См. прим. к 1, 11.
[37] Оскобл. слав. не даде безумия Богу соотв. καὶ οὐκ ἔδωκεν ἀφρωσύνην τῶ Θεῷ — 157, 259. alex. char. min. (с ΚυρίΣ вм. Θεῷ) 249, 254. в др. нет, но подтверждается параллельно в 1, 22 и древними паремейниками у пр. Порфирия.
[38] Толковники думают, что упоминаемыя страны находились в Идумее и Аравии. В именах лиц и стран в гр. т. много вариантов. Слав. соотв. алекс. кодексу.
[39] В знак печали и траура.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 2 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.