1 И отвечал Иов и сказал Господу:
2 Знаю, что Ты все можешь, невозможнаго для Тебя ничего нет.
3 Кто утаит от Тебя совет? удерживаясь от слова1004, думает ли он утаиться от Тебя? Кто же1005 возвестит мне, чего я не знал, великое и чудное, чего я не ведал?
4 Но послушай меня, Господи, и я буду говорить: вопрошу Тебя, а Ты меня научи.
5 Прежде я слышал о Тебе слухом уха, а ныне око мое узрело Тебя.
6 Посему я укорил сам себя и истаялъ1006, я считаю себя землею и пепломъ1007.
7 И было, после того как Господь изрек все эти слова Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: ты согрешил и два друга твои, ибо вы не сказали предо Мною ничего истиннаго, как раб мой Иов.
8 Ныне же возьмите семь тельцов и семь овнов, и идите к рабу моему, Иову, и онъ принесет о вас жертву; Иов же, раб мой, помолится о вас, ибо только лице его Я приму, и только ради его Я не погублю1008 вас, ибо вы не говорили истины о рабе моем Иове.
9 И пошли Елифаз Феманитянин, и Валдад Савхейский, и Софар Минейский, и сделали, как повелел им Господь, и Он отпустил им грехи1009 ради Иова.
10 И возрастилъ1010 Господь Иова, а когда он помолился и о друзьях своих, Он отпустил имъ грехи1011 ихъ1012. И далъ Господь Иову вдвое более того, что он имел прежде.
11 И услышали все братья его и сестры его о всем, случившемся с ним, и пришли къ нему, (а также) и все, кто знали его прежде, ели и пили у него, утешили его и дивились всему, что навел на него Бог, и каждый дал ему по одной агнице и по четыре золотых без печати1013 драхмы.
12 И благословил Господь последние (дни)1014 Иова более, нежели прежние: и было скота у него, овец четырнадцать тысяч, верблюдов шесть тысяч, волов тысяча пар, ослиц в стаде тысяча.
13 И родились у него семь сыновей и три дочери.
14 И назвалъ он первую: День, вторую: Кассия, а третью: Амалфеев рог.
15 И не находились в поднебесной по красоте подобныя1015 дочерям Иова. И дал им отец наследство среди братьев их.
16 И прожилъ Иов после болезни сто семьдесятъ1016 лет, всех же лет он прожилъ двести сорок восемь1017. И видел Иов сынов своих и сыновъ их сынов, даже до четвертаго рода.
17 И скончался Иов старцем, в полноте дней. Написано1018, что он снова возстанет с теми, съ кем Господь возстановит его1019. Так изъясняется в сирской книге1020. Он жил в земле Авситидийской, на границах Идумеи и Аравии, прежде имя было ему Иовав. Он взял жену Аравитянку и родил сына, по имени Еннон. Онъ имел отцем Зарефа, сына сынов Исава, а мать Восору, так что онъ был (в) пятом (роде) от Авраама. И сии цари, царствовавшие въ Едоме, каковою страною и он обладал: первый Валак, сын Веоров, и имя города его Деннава, а после Валака Иовав, называемый Иовом. А после него Ассом, бывший вождем страны Феманской; после него Арад, сын Варада, изсекший Мадианитян на поле Моавитском, и имя городу его Гефемъ1021. Пришедшие же к нему друзья: Елифаз (сын Софана), из сынов Исава, царь Феманский, Валдад (сын Амнона Ховарскаго)1022, Савхейский правитель, Софар, Минейский царь.

Примечания:

[1004] Гр. φειδόμενος ρημάτος — щадяй словеса, т. е. не выражая на словах свои мысли (38, 2).
[1005] Слав. кто же соотв. τίς δε — ват., а в алекс. нет.
[1006] Ἐτάκην — слав. истаях, пропал и исчез. Иов выражает свое смирение. „Признаю себя за ничто“. Златоуст.
[1007] Таково значение речей Господа (38 — 41 глл.) для Иова и его друзей: приведение их к полному смирению и благоговению пред неисповедимыми путями Божественнаго промышления.
[1008] Букв. и если бы не ради его, то Я погубилъ бы… Так и в слав. и в древ. итал. переведено.
[1009] Слав. мн. ч. грехи соотв. ед. ч. ἁμαρτίαν.
[1010] Т. е. умножил богатство и счастье Иова.
[1011] См. прим. к 9 ст.
[1012] Слав. их нет соотв. в гр. и лат. тексте, следует оскобить.
[1013] Ἄσημον — неимеющих „образа и начертания“ (Матф. 22, 20) какой либо царственной особы; может быть, не монеты, а ценныя золотыя вещи разумеются.
[1014] Гр. τὰ ἔσχατα — в синод. и во всех других рус. переводах: последние дни.
[1015] Слав. подобни соотв. вульг. sicut, а по гр. βελτίους — красивее.
[1016] Слав. сто седмьдесят соотв. ват. ἑκατὸν ἐβδομήκοντα, а в алекс. τεσσαράκοντα­140.
[1017] А эта цифра по алекс. и син. спп., а в ват. 240.
[1018] С сего и до конца книги в еврейском тексте, нет, в греческомъ и латинском, древне-италийском, а также в славянском тексте есть, въ русском синодальном нет.
[1019] „Воскреснет в последний день“. Олимпиодор. Слав. возставит и соотв. ἀναστήσεσθαι αὐτὸν — син., а об. ἀνίστησιν.
[1020] О сей книге см. Частн. Введ. 2. 292 стр.
[1021] Срав. Быт. 36, 15. 31 — 35.
[1022] Оскобл. сл. сын Софань и сын Амнона Ховарскаго соотв. алекс. т.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга Иова, 42 глава. Перевод Юнгерова ВЗ.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
© 1908−1917.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.