1 И отвечал Иов, и сказал:
2 Ужели вы одни только — люди, или с вами умрет мудрость?
3 И у меня есть сердце, как и у васъ200!
4 Ибо праведный и непорочный муж предан поруганию.
5 Въ определенное время ему назначено пасть от других, а домам его быть опустошенными беззаконниками. Но пусть никто, будучи лукав, не надеется остаться ненаказаннымъ201;
6 Прогневляющие Господа202, — якобы им и испытания не будет.
7 Но спроси четвероногих, если они тебе скажут, и птиц небесных, если оне тебе возвестят;
8 И поведай земле, если тебе скажет, и (если) возвестят тебе рыбы морския.
9 Кто же во всем этом не узнает, что рука Господня сотворила сие?
10 Не в Его ли руке душа всего живущаго и дух всякаго человека?
11 Ухо разбирает слова, гортань распознает вкус пищи.
12 Въ долголетии — мудрость203 и в долгой жизни — знание204.
13 У Него премудрость и сила, у Него совет и разум.
14 Если Онъ разрушит, кто построит? если запрет от людей, кто отворит?
15 Если задержит воду, то высушит землю, если пустит (её), то совершенно погубит её205.
16 У Него могущество и сила, у Него ведение и разум.
17 Онъ уводит в плен советников, а судей земли лишает разсудка206.
18 Онъ посаждает царей на престолах и обвязывает поясом чресла ихъ207.
19 Онъ отводит жрецов в плен, а сильных земли низвергает.
20 Онъ изменяет язык верныхъ208 и постигает разум старцев.
21 Изливаетъ безчестие на князей, а смиренных исцеляетъ209.
22 Открываетъ глубокое из тьмы и выводит на свет тень смертную.
23 Заставляет блуждать народы и губит их, низлагает народы и исправляет ихъ210.
24 Изменяет сердца владык земных, оставляет их блуждать на пути, котораго они не знали,
25 Дабы они ходили ощупью во тьме211, а не во свете, блуждали, как пьяный.

Примечания к тексту

[200] В евр. доп. не ниже я вас; и кто не знает того же? Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем. Сердце — гр. καρδία — в смысле: разум, ум; Притч. 10, 14. 17, 16.
[201] Гр. ἀθῶος — слав. неповиненъ быти. См. прим. к Иер. 30, 11.
[202] Пусть не надеются остаться безнаказанными. Наказание нечестивых — непререкаемая для Иова истина, напрасно друзья о ней много распространяются.
[203] В алекс. доб. εὑρίσκεται — обретается, в слав. и др. гр. спп. нет.
[204] Человеку свойственно познавать Бога, старцам иметь в этом преимущество, но человеческая мудрость далека от полнаго всецелаго познания Бога и Его премудрости и мироправления (11 — 13 стт.).
[205] Т. е. землю; у Иеронима: terram.
[206] Гр. ἐξέστησε — ужаси, по изъяснению Шлейснера сл. ἐξέστησε здесь значит: сделал безумными (1. с. 2, 405 р.), в синод. делает глупыми.
[207] Т. е. укрепляет их царскую власть.
[208] Т. е. люди, говорящие правду, часто обманываются и обманывают слушателей (Олимп.). Может быть намек на друзей, намеренно говорящих неправду на Иова.
[209] Т. е. избавляет от бед и дарует благополучие; гр. ἰάσατω — слав. исцели; гл. ἰάομαι значит также: избавлять от зла (2Пар. 7, 14); прощать грех (2Пар. 30, 20).
[210] Гр. καθοδηγῶν — руководит в жизни.
[211] Букв. осязали тьму, см. 5, 14, т. е. опять (как в 9, 10) дословно сходно с Елифазом Иов описывает страдание нечестивых.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иов, 12 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.