Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска[113].
Его брюхо — что острые черепки, боронит он ими грязь.
Современный перевод РБО
Его брюхо — что острые черепки, боронит он ими грязь.
Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани.
Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
Кожа на его брюхе словно острые черепки; он следы оставляет в земле подобно плугу.
Могуча его шея, люди бегут в испуге от него.
Внизу у него острые черепицы; как зубчатый каток он лежит на грязи,
Онъ разжигаетъ997 бездну, как медную печь, считает море как бы мироварницей998,
Под брюхом его грани черепиц, он на них налегает, как борона;
Возжиза́етъ бе́зднꙋ, ꙗ҆́коже пе́щь мѣ́дѧнꙋ: мни́тъ же мо́ре ꙗ҆́кѡ мѷрова́рницꙋ
Ложе его остни острии, всяко же злато морское под ним, якоже брение безчисленно.