1 Тщетны такие надежды!
Один его вид повергает в трепет.
Один его вид повергает в трепет.
2 Так кто же дерзнет его раздразнить,
кто станет пред ним лицом к лицу?
кто станет пред ним лицом к лицу?
3 Кто Меня упредит — тому Я отплачу.
Все, что есть под небесами — Мое!*
Все, что есть под небесами — Мое!*
4 Не умолчу о частях его тела,
об их мощи и ладном строении.*
об их мощи и ладном строении.*
5 Кто поднимет край его одежды,
пронзит двойную его броню*?
пронзит двойную его броню*?
6 Кто распахнет врата его пасти?
Ужасом веет от его зубов!
Ужасом веет от его зубов!
7 *На его спине — ряды щитов,
скрепленных плотно, как печатью;
скрепленных плотно, как печатью;
8 сомкнуты они друг с другом —
и воздух не пройдет между ними;
и воздух не пройдет между ними;
9 один к другому прижат,
сцеплены они неразрывно.
сцеплены они неразрывно.
10 Чихнет он — молния сверкает,
глаза его — словно очи зари;
глаза его — словно очи зари;
11 из пасти вырывается пламя,
рассыпаются огненные искры;
рассыпаются огненные искры;
12 из его ноздрей поднимается дым,
как от котла, кипящего* над очагом;
как от котла, кипящего* над очагом;
13 его дыхание воспламеняет угли,
пламя из пасти пышет!
пламя из пасти пышет!
14 В его шее таится сила,
пляшет пред ним ужас.
пляшет пред ним ужас.
15 Мясистые его части сочленены
так крепко, что их не поколебать;
так крепко, что их не поколебать;
16 Твердо его сердце, словно камень,
словно мельничный жернов.
словно мельничный жернов.
17 Страшатся его появления даже боги,*
отступают перед натиском его.*
отступают перед натиском его.*
18 Не поможет против него ни меч,
ни копье, ни дротик, ни стрела;
ни копье, ни дротик, ни стрела;
19 железо он считает соломой,
бронзу — деревом гнилым.
бронзу — деревом гнилым.
20 Не обратят его в бегство стрелы лучника,
камни из пращи для него — что мякина;
камни из пращи для него — что мякина;
21 дубину он примет за соломинку,
свист дротика ему смешон.
свист дротика ему смешон.
22 Его брюхо — что острые черепки,
боронит он ими грязь.
боронит он ими грязь.
23 Заставляет он пучину бурлить, как котел,
превращает море в горшок с кипящим зельем;
превращает море в горшок с кипящим зельем;
24 светящийся след он оставляет за собой,
и кажется, что бездна седой стала.
и кажется, что бездна седой стала.
25 Нет на земле подобного ему —
создания, которому страх неведом;
создания, которому страх неведом;
26 на все свысока он взирает,
всем сынам гордости он царь.
всем сынам гордости он царь.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга Иова, 41 глава. Перевод Десницкого.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.
Публикуется с разрешения Андрея Десницкого.
Автор допускает использование текста в некоммерческих целях в любых объемах.
© 2017, 2023, 2024.