1 Так отвечал Иов:
2 — Если бы взвесить мое горе,
на весы положить мое несчастье —
3 Было б оно тяжелее песка морского,
потому и сбивчива моя речь!
4 Стрелы Всесильного в моем теле,
мой дух напоен их ядом,
одолел меня ужас Божий.
5 Ревет ли осел на пастбище,
мычит ли вол у кормушки?
6 Едят ли пресное без соли?
Есть ли вкус у творожной сыворотки?
7 Прикоснусь к ней — с души воротит,
вот что в несчастье стало моей пищей!*
8 О если б исполнились просьбы
и Бог даровал мне надежду —
9 решился бы меня уничтожить,
руку занес, чтоб меня прихлопнуть!
10 Это было бы мне утешеньем,
ликованием средь бесконечных мучений*
я ведь не отверг слов Святого!
11 Откуда силу взять, чтобы дальше терпеть,
и какого же конца мне дожидаться?
12 Разве сила моя — что камень?
Разве тело мое — из бронзы?
13 В себе ли самом искать подмогу,
когда ни в чем нет мне удачи?
14 Кто отвернется от друга,
тот забыл о страхе Божьем;
15 братья мои, что ручей, непостоянны,
переменчивы, как струи речные:
16 то мутнеют они от талого льда
и бурлят от таянья снегов,
17 то, со временем, стихают, иссякают,
и в жару пересыхает русло.
18 Тогда не доходят до цели караваны
и бредут в пустыню на погибель;
19 их высматривают караванщики из Теймы,
о воде мечтают путники из Сабы,
20 но ложной окажется их надежда:
дойдут до сухого русла и ужаснутся*.
21 Вот чем вы для меня теперь стали!
Увидали беду — испугались.
22 Говорил ли я вам слово «дайте»:
мол, богатством своим поделитесь;
23 говорил ли: «от врага меня избавьте;
злодеям за меня дайте выкуп»?
24 Вразумите меня, и я умолкну,
научите, в чем мое заблуждение.
25 Тяжело снести правдивые речи,
но чему учат ваши поучения?
26 Вам бы только к словам придираться,
речь несчастного для вас — шум ветра!
27 Вы разыгрываете по жребию сироту,
и о друге ведете торг.
28 Повернитесь же ко мне, наконец —
стану ли я лгать вам в лицо?
29 Одумайтесь, чтобы не допустить зла,
прислушайтесь к правоте моей!*
30 Разве зло у меня на языке,
разве вкус погибели не распознаю?
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иова, 6 глава. Перевод Десницкого

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Андрей Десницкий

Публикуется с разрешения Андрея Десницкого.
Автор допускает использование текста в некоммерческих целях в любых объемах.
© 2017, 2023, 2024.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.