1 Почему не назначены у Всесильного сроки?
Даже те, кому ведом Бог —
и они Его дней не видят!*
Даже те, кому ведом Бог —
и они Его дней не видят!*
2 Сдвигают люди межевые камни
и пасут украденные стада,
и пасут украденные стада,
3 ослика у сирот уводят,
у вдовы берут в залог быка,* отрывают от груди сироту,
у бедняка за долги берут дитя*;
у вдовы берут в залог быка,* отрывают от груди сироту,
у бедняка за долги берут дитя*;
4 нищих прогоняют с дороги,
и разом прячутся все бедняки.
и разом прячутся все бедняки.
5 Словно дикие ослы в степи,
бедняки на промысел выходят,
рыщут в поисках пищи,
и пустыня детей их кормит.
бедняки на промысел выходят,
рыщут в поисках пищи,
и пустыня детей их кормит.
6 Жнут они траву полевую,
в винограднике нечестивца подбирают остатки;
в винограднике нечестивца подбирают остатки;
7 голыми спят, нет у них одежды,
в холода им нечем укрыться;
в холода им нечем укрыться;
8 мокнут они под ливнями в горах,
нет укрытия — и жмутся они к скалам,
нет укрытия — и жмутся они к скалам,
9 отсутсвует
10 ходят голыми, нет у них одежды;
носят снопы — а сами голодают;
носят снопы — а сами голодают;
11 меж камнями они выжимают масло
и жаждут, топча виноград в давильнях.*
и жаждут, топча виноград в давильнях.*
12 В городе — стон умирающих,
и раненые о помощи взывают,
но Бог их молитв не замечает!
и раненые о помощи взывают,
но Бог их молитв не замечает!
13 А эти восстают против света,
не ведают Его путей,
не бывают на Его стезях:
не ведают Его путей,
не бывают на Его стезях:
14 убийца затемно встает,
режет нищего и бедняка,
и ночью совершает кражу.
режет нищего и бедняка,
и ночью совершает кражу.
15 Прелюбодей поджидает сумерек:
«никто, мол, меня не заметит!» —
и идет, скрывая лицо.
«никто, мол, меня не заметит!» —
и идет, скрывая лицо.
16 В стене дома ночью сделали пролом,
а днем затаились — и на свет не выходят.
а днем затаились — и на свет не выходят.
17 Утро для них — что мрак кромешный,
зато привычны им ужасы мрака!
зато привычны им ужасы мрака!
18 На воде им не удержаться,
на земле их надел проклят,
и пуста к их виноградникам дорога.*
на земле их надел проклят,
и пуста к их виноградникам дорога.*
19 В засуху и в жару
исчезают талые воды —
так и грешники в Шеоле.
исчезают талые воды —
так и грешники в Шеоле.
20 Забудет о них материнская утроба,
червь полакомится ими,
и больше о них не вспомнят —
как дерево, срублено зло.
червь полакомится ими,
и больше о них не вспомнят —
как дерево, срублено зло.
21 Они знаются с бесплодной, что детей не рожает,
и не по-доброму обходятся со вдовой.
и не по-доброму обходятся со вдовой.
22 А Он Своей мощью влечет могучих,
встают они, но будут ли живы — не знают.*
встают они, но будут ли живы — не знают.*
23 Дает Он им безопасность и опору
и не сводит глаз с их путей.
и не сводит глаз с их путей.
24 Едва лишь возвысятся — и сгинут,
рухнут, разом падут,
как колосья, срезаны будут.
рухнут, разом падут,
как колосья, срезаны будут.
25 Что, не так? Кто во лжи меня уличит?
Кто мои слова опровергнет?
Кто мои слова опровергнет?
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга Иова, 24 глава. Перевод Десницкого.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.
Публикуется с разрешения Андрея Десницкого.
Автор допускает использование текста в некоммерческих целях в любых объемах.
© 2017, 2023, 2024.