Библия Пс Псалтирь 103:22 (104) › сравнение

Псалтирь 103:22 (104)

Сравнение:
Псалтирь 103:22 (104)


Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;

Восходит солнце — они собираются вместе и ложатся в своем логове.

Современный перевод РБО

Когда Солнце взойдет — уйдут, в своем логове лягут спать.

Восходит солнце — возвращаются они и в логова свои ложатся.

Поднимается солнце, они собираются и ложатся в свои логова.

Но когда встаёт солнце, то звери снова возвращаются в логова свои.

Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.

Взошло солнце, и они собрались и легли в своих логовищах.

взойдет солнце — идут они вспять, по логовам расходятся своим;

Возсїѧ̀ со́лнце, и҆ собра́шасѧ, и҆ въ ло́жахъ свои́хъ лѧ́гꙋтъ.

Возсия́ со́лнце и собра́шася и в ло́жах свои́х ля́гут.

Параллельные ссылки — Псалтирь 103:22

Синодальный перевод:
Откр 5:12-14; Пс 102:1 (103); Пс 103:1 (104); Пс 103:35 (104); Пс 107:2 (108); Пс 144:10 (145); Пс 144:21 (145); Пс 145:1 (146); Пс 148:3-12; Пс 148:10; Пс 150:6; Ис 42:10-12; Ис 43:20; Ис 44:23; Ис 49:13; Зах 8:21.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.