Библия Пс Псалтирь 103:28 (104) › сравнение

Псалтирь 103:28 (104)

Сравнение:
Псалтирь 103:28 (104)


Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;

Ты даешь им — они принимают, открываешь Свою руку — насыщаются.

Современный перевод РБО

Ты подашь им — они подберут, кормишь их щедрой рукой — сыты они и довольны.

Даешь им пищу — они ее подбирают, кормишь их из рук Своих — и насыщаются они дарами благими.

Даёшь им — принимают, открываешь Свою руку — насыщаются добром,

Ты кормишь, и насыщаются они, еду принимая из щедрых рук Твоих.

Ты кормишь все живые существа, и едят они, пока не насытятся.

Когда Ты дашь им, примут, когда Ты откроешь руку, все насытятся благом.

и Ты отверзаешь руку Твою и всякое животное полнишь благ.

Да́вшꙋ тебѣ̀ и҆̀мъ, соберꙋ́тъ: ѿве́рзшꙋ тебѣ̀ рꙋ́кꙋ, всѧ́чєскаѧ и҆спо́лнѧтсѧ бла́гости:

Да́вшу Тебе́ им соберу́т, отве́рзшу Тебе́ ру́ку вся́ческая испо́лнятся бла́гости,
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.