Псалтирь 113 глава » Псалтирь 113:15 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 113 стих 15

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 113:15 / Пс 113:15

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею.

у них есть руки, но они не осязают, есть ноги, но они не ходят, и гортанью своей они не издают голоса.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Есть руки, но не осязают; есть ноги, но идти не могут. Их горло не издает ни звука.

Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.

И руки есть у них, но осязать они не могут, есть ноги, но они не знают, как ходить, из горла их ни звука не выходит.

И руки есть у них, но осязать они не могут, есть ноги, но они не знают, как ходить, из горла их ни звука не выходит.

Руки имеют, но не осяжут; ноги имеют, но не пойдут; не издадут голоса гортанью своею.

рѹ́цѣ и҆́мѹтъ, и҆ не ѡ҆сѧ́жѹтъ: но́зѣ и҆́мѹтъ, и҆ не по́йдѹтъ: не возгласѧ́тъ горта́немъ свои́мъ.

руце имут, и не осяжут: нозе имут, и не пойдут: не возгласят гортанем своим.

Параллельные ссылки — Псалтирь 113:15

1Цар 5:3-4; Деян 17:29; Авв 2:18; Ис 46:7; Пс 18:9; Пс 22:16; Пс 25:15; Пс 55:14; Пс 8:6; Пс 81:13; Пс 85:13; Пс 86:11; Пс 10:12; Пс 115:4; Пс 17:14; Пс 8:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.