Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Хранит Господь простодушных: когда я изнемогал, Он спас меня.
Современный перевод РБО
простецов Господь хранит; я изнемогал — Он спас меня.
ГОСПОДЬ хранит простодушных; Он спас меня, когда я был беспомощен.
Господь хранит простодушных: я изнемог, и Он помог мне.
Беспомощным Он помогает. Меня Он спас, когда я попал в беду.
Беспомощным Он помогает. Меня Он спас, когда я попал в беду.
Хранит младенцев Господь. Я смирился, и Он спас меня.
С чего бы вам, горы, скакать овцами и вам, пригорки, — ягнятами?
Ѡ҆брати́сѧ, дꙋшѐ моѧ̀, въ поко́й тво́й, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь бл҃годѣ́йствова тѧ̀:
Обрати́ся, душе́ моя́, в поко́й твой, я́ко Госпо́дь благоде́йствова тя.