Библия Пс Псалтирь 118:17 (119) › сравнение

Псалтирь 118:17 (119)

Сравнение:
Псалтирь 118:17 (119)


Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.

Окажи милость Своему слуге, и тогда я буду жить и хранить Твое слово.

Современный перевод РБО

Яви милость мне, рабу Твоему, и я буду жить, чтобы хранить слово Твое.

Окажи милость слуге Своему — продли жизнь мою, и Слову Твоему я повиноваться буду.

Окажи милость Твоему рабу — и буду жить и хранить Твоё слово.

Будь добр ко мне, Твоему слуге, и тогда я смогу жить, следуя Твоим велениям.

Будь добр ко мне, рабу Твоему, и тогда я смогу жить, следуя Твоим повелениям.

Воздай рабу Твоему, оживи меня, и я буду хранить слова Твои.

Не умру. Буду жить, возвещать Господни деяния.

Возда́ждь рабꙋ̀ твоемꙋ̀: живи́ мѧ, и҆ сохраню̀ словеса̀ твоѧ̑.

Возда́ждь рабу́ Твоему́: живи́ мя, и сохраню́ словеса́ Твоя́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 118:17

Синодальный перевод:
Ин 11:4; Рим 14:7-9; 2Кор 6:9; Быт 42:2; Быт 43:8; 4Цар 20:5; Иов 33:30; Пс 6:5; Пс 9:11; Пс 29:9 (30); Пс 39:5 (40); Пс 39:10 (40); Пс 67:20 (68); Пс 70:17-18 (71); Пс 72:28 (73); Пс 87:10 (88); Пс 106:22 (107); Пс 113:26 (115:18); Пс 118:13 (119); Пс 144:4 (145); Ис 38:16-20; Иер 51:10; Авв 1:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.