Библия Пс Псалтирь 119:6 (120) › сравнение

Псалтирь 119:6 (120)

Сравнение:
Псалтирь 119:6 (120)


Долго жила душа моя с ненавидящими мир.

Душа моя долго жила с ненавидящими мир.

Современный перевод РБО

Долго я живу среди тех, кто не любит жить мирно!

Слишком долго я жил с людьми, ненавидящими мир!

Моя душа долго жила с ненавидящими мир.

Я слишком долго прожил среди тех, кто ненавидит мир.

Я слишком долго прожил среди тех, кто ненавидит мир.

Долго жила душа моя в стране переселения: с ненавидящими мир я был в мире.

мно́гѡ прише́льствова дꙋша̀ моѧ̀: съ ненави́дѧщими ми́ра бѣ́хъ ми́ренъ:

Мно́го прише́льствова душа́ моя́, с ненави́дящими ми́ра бех ми́рен:

Параллельные ссылки — Псалтирь 119:6

Синодальный перевод:
Мф 5:19; Лк 1:6; Ин 15:14; Иак 2:10; 1Ин 2:3; 1Ин 2:28; 1Ин 3:20-21; Быт 7:5; Исх 36:1; Исх 38:22; Чис 2:34; Втор 5:33; Втор 6:25; Втор 11:32; Втор 13:18; Втор 26:18; Втор 28:1; 2Цар 22:23; 3Цар 15:5; 1Пар 22:13; Иов 11:15; Иов 22:26; Пс 118:15 (119); Пс 118:31 (119); Пс 118:80 (119); Пс 118:117 (119); Пс 118:128 (119); Пс 118:167 (119); Еккл 8:5; Иез 18:28; Дан 12:2-3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.