луну и звёзды — для управления ночью, ибо вовек милость Его;
Луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его — навеки.
Современный перевод РБО
Луну и звезды — чтоб управлять ночами, ибо навек милость Его.
Луну и звезды, дабы властвовали они над ночью, — вечна любовь Его неизменная!
Луну и звёзды — для управления ночью, потому что Его милость вечна.
Луну и звёзды Он сотворил, чтобы ночью управлять. Любовь Его вечна.
Луну и звёзды управлять ночью. Любовь Его вечна.
Луну и звезды для управления ночью, ибо во век милость Его.
Фараона донял мистическим страхом, чудесами по всему Египту.
лꙋнꙋ̀ и҆ ѕвѣ́зды во ѡ҆́бласть но́щи: ꙗ҆́кѡ въ вѣ́къ млⷭ҇ть є҆гѡ̀.
Луну́ и зве́зды во о́бласть но́щи, я́ко в век ми́лость Его́.