Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признаёт меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.
Я смотрю направо, ища своего защитника, но вижу, что никому нет до меня дела. Нет у меня убежища, никто не заботится о моей жизни.
Современный перевод РБО
Смотрю направо и вижу: никому нет дела до меня. Нет для меня приюта, моя жизнь никому не нужна.
Смотрю направо и вижу: дела нет никому до меня; не нахожу я места, где мог бы укрыться, никто не заботится обо мне.
Смотрю на правую сторону и вижу, что никто меня не узнаёт: нет у меня убежища, и никто не заботится о моей душе.
Оглянись и тогда увидишь, что нет мне спасения, нет никого, кто меня бы защитил.
Оглянись, и увидишь, что нет мне спасения, нет никого, кто заботился бы обо мне.
Смотрел я направо и видел: и не было знающего меня, не было места, куда мне бежать, и никто не заботился о душе моей.
Не дай мне погрязнуть во зле, в грех окунуться. Со злыднями с их сладких столов есть не буду!
Внегда̀ и҆счеза́ти ѿ менє̀ дꙋ́хꙋ моемꙋ̀, и҆ ты̀ позна́лъ є҆сѝ стєзѝ моѧ̑: на пꙋтѝ се́мъ, по немꙋ́же хожда́хъ, скры́ша сѣ́ть мнѣ̀.
Внегда́ исчеза́ти от мене́ ду́ху моему́: и Ты позна́л еси́ стези́ моя́: на пути́ сем, по нему́же хожда́х, скры́ша сеть мне.