Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, —
Преследует меня враг, жизнь мою придавил к земле; принуждает меня жить во тьме, как давно умерших.
Современный перевод РБО
Враг настиг меня и в землю втоптал, низринул во тьму, словно мертвеца в могилу.
Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму.
Враг преследует мою душу, втоптал в землю мою жизнь, заставил меня жить во тьме, как того, кто давно умер.
Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад.
Но враг меня преследует, он бросил в грязь меня и заставляет жить в темноте, как тех, кто умер.
Ибо враг преследовал душу мою, смирил до земли жизнь мою, посадил меня в темноте, как от века умерших.
Ибо теснит враг душу мою, втаптывает во прах жизнь мою, ввергает меня во тьму, как умерших в давние дни;
Ꙗ҆́кѡ погна̀ вра́гъ дꙋ́шꙋ мою̀: смири́лъ є҆́сть въ зе́млю живо́тъ мо́й: посади́лъ мѧ̀ є҆́сть въ те́мныхъ, ꙗ҆́кѡ мє́ртвыѧ вѣ́ка.
Я́ко погна́ враг ду́шу мою́, смири́л есть в зе́млю живо́т мой, посади́л мя есть в те́мных, я́ко ме́ртвыя ве́ка.