Библия Пс Псалтирь 143:6 (144) › сравнение

Псалтирь 143:6 (144)

Сравнение:
Псалтирь 143:6 (144)


блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;

Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.

Современный перевод РБО

Блесни молнией — и рассей врагов, стрелами обрати их в бегство.

Пошли молнию и рассей врагов Своих,[3] стрелами Твоими в бегство их обрати.

Блесни молнией и рассей их, выпусти Твои стрелы и уничтожь их.

Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих он убегает.

Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.

Блесни молниею, и рассеешь их, пусти стрелы Твои, и смятешь их.

К Тебе простираю руки. Без Тебя иссохла моя душа, как без дождей пустыня.

блеснѝ мо́лнїю, и҆ разжене́ши ѧ҆̀: послѝ стрѣ́лы твоѧ̑, и҆ смѧте́ши ѧ҆̀.

Блесни́ мо́лнию, и разжене́ши я́, посли́ стре́лы Твоя́, и смяте́ши я́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 143:6

Синодальный перевод:
Лк 6:21; Лк 22:44; Ин 7:37; Откр 7:16; Быт 24:63; Исх 9:29; Втор 4:4; 1Цар 1:15; 1Пар 11:17; 2Пар 6:12; Езд 9:5; Иов 7:2; Иов 11:13; Пс 27:2 (28); Пс 41:1-2 (42); Пс 43:20 (44); Пс 62:1 (63); Пс 62:8 (63); Пс 67:31 (68); Пс 72:25 (73); Пс 83:2 (84); Пс 87:9 (88); Пс 114:4 (116); Ис 26:8-9; Ис 35:7; Ис 37:14; Ис 55:1; Плач 3:41; Авв 3:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.