Тот, у которого руки неповинны и сердце чисто, кто не клялся душою своею напрасно и не божился ложно, —
Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно, тот, кто душу идолам не отдает и не клянется ложно.
Современный перевод РБО
— Тот, чьи руки невинны, кто сердцем чист, не уповал на пустое, не клялся ложно.
Лишь тот, у кого все дела и намерения чисты, кто не поклоняется ложным кумирам и не дает обещаний, не думая их исполнять,[2]
Тот, у кого невинные руки и чистое сердце, кто не клялся своей жизнью напрасно и не давал ложную клятву своему ближнему, —
Только те, кто зла не сотворил, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
Только те, кто зла не сотворил, те, кто сердцем чист, кто именем Моим не клялся понапрасну, кто ложных обещаний не давал.
Тот, у кого руки невинные и чистое сердце, кто в душе своей не увлекался суетою и не клялся лукаво ближнему своему.
Чьи руки неповинны, кто сердцем чист, кто не возлюбил суеты и клятвою лжи не скреплял.
Непови́ненъ рꙋка́ма и҆ чи́стъ се́рдцемъ, и҆́же не прїѧ́тъ всꙋ́е дꙋ́шꙋ свою̀ и҆ не клѧ́тсѧ ле́стїю и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀:
Непови́нен рука́ма и чист се́рдцем, и́же не прия́т всу́е ду́шу свою́, и не кля́тся ле́стию и́скреннему своему́.