За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу рук Его, Он разрушит их и не созиждет их.
За то, что они безразличны к делам Господним, к тому, что сделали Его руки, Он разрушит их и впредь не восстановит.
Современный перевод РБО
В дела Господа не вникают они, в то, что руки Его сотворили. Господь разрушит нечестивцев и не отстроит вновь.
ибо не обращают они внимания на дела ГОСПОДНИ, на совершённое руками Его. Снесет Он их, как старый дом, и никогда не восстановит.
За то, что они невнимательны к действиям Господа и к делу Его рук, Он разрушит их и не восстановит.
Не понимая дел Господних, они отвергают все свершения Его. Поэтому вместо того, чтоб их вознести, Господь уничтожит их.
Не понимая дел Господних, они пытаются разрушить, а не строить на том, что сделал Бог.
Ибо они не уразумели дел Господних и дел рук Его: низложи их и не восставляй.
Ꙗ҆́кѡ не разꙋмѣ́ша въ дѣла̀ гдⷭ҇нѧ и҆ въ дѣла̀ рꙋкꙋ̀ є҆гѡ̀: разори́ши ѧ҆̀ и҆ не сози́ждеши ѧ҆̀.
Я́ко не разуме́ша в дела́ Госпо́дня и в дела́ руку́ Его́: разори́ши я́, и не сози́ждеши я́.