1 Къ тебѣ̀, гд҇и, воззовѹ̀, бж҃е мо́й: да не премолчи́ши ѿ менє̀ {ѡ҆ мнѣ̀}: да не когда̀ премолчи́ши ѿ менє̀ {ѡ҆ мнѣ̀}, и҆ ѹ҆подо́блюсѧ низходѧ́щымъ въ ро́въ.
2 Ѹ҆слы́ши, гд҇и, гла́съ моле́нїѧ моегѡ̀, внегда̀ моли́тимисѧ къ тебѣ̀, внегда̀ воздѣ́ти мѝ рѹ́цѣ моѝ ко хра́мѹ ст҃о́мѹ твоемѹ̀.
3 Не привлецы̀ менѐ со грѣ҄шники, и҆ съ дѣ́лающими непра́вдѹ не погѹбѝ менѐ, глаго́лющими ми́ръ съ бли́жними свои́ми, ѕла҄ѧ же въ сердца́хъ свои́хъ.
4 Да́ждь и҆̀мъ, гд҇и, по дѣлѡ́мъ и҆́хъ и҆ по лѹка́вствѹ начина́нїй и҆́хъ, по дѣлѡ́мъ рѹкѹ̀ и҆́хъ да́ждь и҆̀мъ, возда́ждь воздаѧ́нїе и҆́хъ и҆̀мъ.
5 ѩ҆́кѡ не разѹмѣ́ша въ дѣла̀ гд҇нѧ и҆ въ дѣла̀ рѹкѹ̀ є҆гѡ̀: разори́ши ѧ҆̀ и҆ не сози́ждеши ѧ҆̀.
6 Блг҇ве́нъ гд҇ь, ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́ша гла́съ моле́нїѧ моегѡ̀.
7 Гд҇ь помо́щникъ мо́й и҆ защи́титель мо́й: на него̀ ѹ҆пова̀ се́рдце моѐ, и҆ помо́же мѝ, и҆ процвѣтѐ пло́ть моѧ̀: и҆ во́лею мое́ю и҆сповѣ́мсѧ є҆мѹ̀.
8 Гд҇ь ѹ҆твержде́нїе люді́й свои́хъ и҆ защи́титель спасе́нїй хрїста̀ своегѡ̀ є҆́сть.
9 Сп҃сѝ лю́ди твоѧ҄, и҆ блг҇вѝ достоѧ́нїе твоѐ, и҆ ѹ҆пасѝ ѧ҆̀, и҆ возмѝ {и҆ вознесѝ} ѧ҆̀ до вѣ́ка.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 27. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 27 в переводах:
Псалтирь, псалом 27, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.