1 Въ коне́цъ, да не растли́ши, дв҃дѹ въ столпописа́нїе, внегда̀ є҆мѹ̀ ѿбѣга́ти ѿ лица̀ саѹ́лова въ пеще́рѹ,
2 Поми́лѹй мѧ̀, бж҃е, поми́лѹй мѧ̀: ѩ҆́кѡ на тѧ̀ ѹ҆пова̀ дѹша̀ моѧ̀, и҆ на сѣ́нь крилѹ҄ твоє́ю надѣ́юсѧ, до́ндеже пре́йдетъ беззако́нїе.
3 Воззовѹ̀ къ бг҃ѹ вы́шнемѹ, бг҃ѹ бл҃годѣ́ѧвшемѹ мнѣ̀.
4 Посла̀ съ нб҃сѐ и҆ сп҃се́ мѧ, дадѐ въ поноше́нїе попира́ющыѧ мѧ̀: посла̀ бг҃ъ мл҇ть свою̀ и҆ и҆́стинѹ свою̀,
5 и҆ и҆зба́ви дѹ́шѹ мою̀ ѿ среды̀ скѵ́мнѡвъ. Поспа́хъ смѹще́нъ: сы́нове человѣ́честїи, зѹ́бы и҆́хъ ѻ҆рѹ҄жїѧ и҆ стрѣ́лы, и҆ ѧ҆зы́къ и҆́хъ ме́чь ѻ҆́стръ.
6 Вознеси́сѧ на нб҃са̀, бж҃е, и҆ по все́й землѝ сла́ва твоѧ̀.
7 Сѣ́ть ѹ҆гото́ваша нога́мъ мои҄мъ, и҆ слѧко́ша дѹ́шѹ мою̀: и҆скопа́ша пред̾ лице́мъ мои́мъ ѩ҆́мѹ, и҆ впадо́ша въ ню̀.
8 Гото́во се́рдце моѐ, бж҃е, гото́во се́рдце моѐ: воспою̀ и҆ пою̀ во сла́вѣ мое́й.
9 Воста́ни, сла́ва моѧ̀, воста́ни, ѱалти́рю и҆ гѹ́сли: воста́нѹ ра́нѡ.
10 И҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀ въ лю́дехъ, гд҇и, воспою̀ тебѣ̀ во ѩ҆зы́цѣхъ:
11 ѩ҆́кѡ возвели́чисѧ до нб҃съ мл҇ть твоѧ̀ и҆ да́же до ѡ҆́блакъ и҆́стина твоѧ̀.
12 Вознеси́сѧ на нб҃са̀, бж҃е, и҆ по все́й землѝ сла́ва твоѧ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 56. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Псалтирь, псалом 56 в переводах:
Псалтирь, псалом 56, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.